平头百姓
píngtóu bǎixìng
простой народ, обычные люди
простой народ
píngtóu-bǎixìng
[the common people; commoner] 指普通百姓
若是家门口这些做田的, 扒粪的, 不过是平头百姓。 --《儒林外史》
píng tóu bǎi xìng
普通庶民。
儒林外史.第三回:「家门口这些做田的,扒粪的,不过是平头百姓,你若同他拱手作揖,平起平坐,这就是坏了学校规矩,连我脸上都无光了。」
píng toú baǐ xìng
common peopleчастотность: #44606
примеры:
末了被关在小破屋里…过平头百姓的苦日子…
А чтоб в курной хате корячиться, как простые люди?
那里是璃月港的有钱老爷们消遣的地方,可不是一般平头老百姓可以进出的。
На Бисерном пароме собираются все влиятельные и богатые жители Ли Юэ, чтобы развлечься. Простолюдинам там делать нечего.
пословный:
平头 | 百姓 | ||
1) ровный, круглый
2) причёска ёжиком
3) плоская головка (шурупа)
4) обыкновенный, обычный, рядовой
5) прислужник; челядь
6) название простой головной повязки чиновников (дин. Суй) 7) лит. плоская голова (первый из восьми пороков в технике стихосложения: совпадение в тоне первого или второго слога первой строки с первым или вторым слогом второй строки соответственно, напр. 今日良宴会,欢乐难具陈 плоская голова (今 и 欢 - оба тона 平 (первый тон), 日 и 乐 - оба тона 入 (четвертый тон)
|
1) народ; простой народ, рядовой гражданин
2) все чины [империи]
3) * сто семей (аристократии, эпоха Шан — Инь)
|