平滑面
_
smooth surface
ровная поверхность; ровный поверхность; гладкий поверхность; гладкая поверхность; сглаженная неразвёртывающаяся линейчатая
even surface
even surface; slick
в русских словах:
гладкая поверхность
光滑面, 平滑面, 光滑表面
примеры:
表面平滑
поверхность ровная и гладкая (в описании УЗИ внутренних органов)
平滑的桌面
a smooth tabletop
平滑如镜的表面
гладкая, зеркальная поверхность
й поверхностью 光滑面平焊钢法兰
плоский приварный стальной фланец с гладко
使机翼上表面形成平滑外形
образовывать плавный обвод с верхней поверхностью крыла
做刀刃特技飞行(飞机沿倾斜平面作等高测滑动作)
выполнение фигуры лезвие
小艇漂浮在平滑如镜的海面上——里面的两个座位是空的。
Ялик слегка покачивается на гладкой поверхности воды. Два его сиденья пусты.
平滑振动套, 盒形保护套(铆接时垫在冲头下面, 以保证蒙皮平滑)平滑振动套
гладкая вибрационная коробка
一艘尾部装有小舵机引擎的小艇正漂浮在平滑如镜的海面上。里面有两个空座位。
Ялик с маленьким двигателем, прикрепленным к корме, слегка покачивается на гладкой поверхности воды. Два его сиденья пусты.
光洁平滑的表面断裂成了更加错综复杂的纹路,汇聚在右脚铠靴上,你注意到……
Блестящая гладкая поверхность на самом деле представляет собой еще более сложное хитросплетение элементов, апогеем которого становится правый сабатон, где ты замечаешь...
就这样,它走了——像一颗跳跃的石头,滑过平滑如镜的海面。除了水面上的圈圈涟漪,什么也没剩下……
И в одно мгновение существо исчезает, скользя по водной глади как удачно брошенный камешек, оставляя лишь круги на поверхности...
海浪冲刷着沙滩。远处,一艘小艇行驶在平滑如镜的海面。一个孤独的乘客。远处有一艘快速航行的单桅帆船。扬起白色的风帆。
Волны омывают песок. Далеко-далеко по гладкому зеркалу моря скользит ялик. Одинокий пассажир. Быстрое судно вдали. Белые паруса.
你勉强迈出一步——这只无脊椎动物以离奇的速度做出了反应,一溜烟地滑过水面。它走了,像一颗跳跃的石头,只在平滑如镜的海面上留下一圈圈涟漪……
Ты едва успеваешь сделать шаг, как насекомое срывается с места. Будто удачно пущенный камешек, оно скользит по поверхности воды и пропадает из вида, оставляя лишь круги на морской глади...
пословный:
平滑 | 滑面 | ||
1) гладкий, ровный (как стекло); зеркальный
2) ровный, плавный, скользящий
3) сглаживание, выравнивание; сглаживать, выравнивать
|