并肩携手
bìngjiān xiéshǒu
рука об руку; плечом к плечу
Рука об руку; плечом к плечу
рука об руку; плечом к плечу
примеры:
你应该知道,你不该对那个讨厌的贾涵轻举妄动,但我原谅你,你欠我的。至少听我说完。我们应该并肩携手。我们有共同的目标。
Кстати, должен сказать, что я прощаю твою небольшую неосмотрительность, которая так встревожила Джаана. Но теперь ты у меня в долгу. По крайней мере, выслушай меня. Мы должны действовать вместе. У нас с тобой общие цели.
我们比以往任何时候都更加团结。我们与神性只差分毫。并肩携手,我们将跨越最后一道坎。
Вместе мы стали куда сильнее, чем были порознь. Подумай – мы стоим на пороге божественности! И рука об руку мы ступим за этот порог.
这个提议很简单,觉醒者。找到通往墓穴的路。找到卢锡安的陵墓。召唤我。并肩携手,我们就可以杀了卢锡安。
Предложение у меня простое, пробужденный. Проберись в гробницу. Найди могилу Люциана. Потом призови меня. Вместе мы убьем Божественного.
嗯,不管你要做什么,我们都和你携手并肩。
Воистину. Решай как хочешь, мы с тобой.
嗯哪。不管你要做什么,我们都和你携手并肩。
Воистину. Решай как хочешь, мы с тобой.
携手并进
go forward hand in hand
难道你不想冒险试一次?携手并进,像你说的那样?
Разве ты не хочешь пойти со мной - рука об руку? Это же твои слова!
手拉手,肩并肩!团结就是 力量!
Возьмемся за руки, друзья! Вместе мы сильнее!
您的行为证明您已接近天堂。愿意成为高棉的盟友,一同携手并进吗?
Ваши деяния свидетельствуют о гармонии с Небом. Мы можем заключить союз. Пойдете ли вы дальше рука об руку с кхмерами?
现在,是我们携手并进,共同御敌的时候。<name>,在你的帮助下,氏族的人民得以团结一致。
И именно ты, <имя>, можешь стать связующим звеном.
上合组织已经成为欧亚大陆不可或缺的重要建设性力量,是引领本区域各国携手并进、共谋和平、共促发展的旗帜。
ШОС уже стала важной и необходимой конструктивной силой и знаменем для ведущих стран регионов, под которым страны-участницы совместно шагают вперед к миру и развитию.
пословный:
并肩 | 携手 | ||
1) плечом к плечу
2) быть наравне, рядом
3) тех. двойной
|
взяться за руки, рука об руку, сплоченный
|