幻术家
_
magician
примеры:
施放专家级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня эксперта расходуют вдвое меньше магии.
视觉幻术,有意思…第三位艺术家呢?
Визуальные иллюзии... Интересно. А кто третий артист?
这不是警察的工作,金。这是∗艺术∗。我们是∗艺术家∗,这是我们的幻想。
Ким, это не полицейская практика. Это ∗искусство∗. Мы ∗художники∗, и мы так видим.
那些海豚…可不是普通的幻术。那男人是真正的艺术家。
Эти дельфины... Это не просто иллюзия, он настоящий художник.
如果我是一个艺术家,这肯定∗不是∗我的幻想。我的作品会更加保守一些……
Если бы я был художником, ∗мое∗ видение было бы определенно другим. Я был бы намного, намного консервативнее в своей работе...
这只古代小雾妖是施展幻术的行家里手,只有同时擅长剑术和法印的怪物杀手才能打败它。幸运的是,杰洛特正是这样的专家。
Старый туманник оказался настоящим мастером иллюзии. Столь умелую тварь мог бы поймать лишь самый опытный охотник на чудовищ, столь же знакомый с магией, сколь и с мечом. По счастью, Геральт полностью соответствовал этому описанию.
пословный:
幻术 | 术家 | ||
Гендзютцу (техника удара) |
1) гадальщик, астролог
2) мастер (ведения дела); тактик
3) ист. филос. сторонники теории искусства управления (Шэнь Бу-хай 申不害 в рамках школы легистов 法家)
|