幻术
huànshù
волшебство, магия; иллюзионизм; Наруто техники Гендзютцу
Гендзютцу (техника удара)
Гендзютцу (техника удара)
huànshù
魔术。huànshù
[sorcery; conjuring] 表示使用咒文、 符录或咒语, 以产生一种往往有害的效果
说书人将历史素材变成戏剧细节的幻术
huàn shù
眩惑人的法术。
北齐.颜之推.颜氏家训.归心:「世有祝师及诸幻术,犹能履火蹈刃,种瓜移井。」
初刻拍案惊奇.卷七:「细听乐部唱歌曲,尚未终篇,已行千里有余。玄宗疑是道家幻术障眼法儿,未必真到得西凉。」
huàn shù
magic; conjuring; sorcery; thaumaturgy:
服务员像变幻术似地从厨房里端出一份热气腾腾的午餐。 The waiter appeared like magic from the kitchen with a steaming hot lunch.
huànshù
magic; conjuring方士、术士用来眩惑人的法术。亦指魔术。
частотность: #54844
синонимы:
примеры:
服务员像变幻术似地从厨房里端出一份热气腾腾的午餐。
The waiter appeared like magic from the kitchen with a steaming hot lunch.
权力珍宝:幻术师裹布
Знаки Силы: напульсники мастера иллюзий
权力珍宝:幻术师长袍
Знаки Силы: одеяние мастера иллюзий
权力珍宝:幻术师衬肩
Знаки Силы: оплечье мастера иллюзий
从祖尔格拉布带回我需要的权力珍宝吧——如果你成功的话,你就将受到部族的尊敬,并获得幻术师所使用的衬肩!
Принеси из ЗулГуруба Знаки Силы, и ты заслужишь уважение племени, а также оплечье мастера иллюзий.
法师在我们的部族中被称为幻术师。他们在咒术中使用了强大的魔精,能迷惑部族的敌人!
Маги нашего племени – это творцы иллюзий. В свои чары они вплетают заклинания, одурманивающие врагов и сбивающие их с толку.
看到这样一名强大的幻术师全力以赴,击败敌人,真令人兴奋!
Наблюдать за работой настоящего мастера иллюзий – истинное удовольствие. Ты можешь видеть, как враг уничтожает себя сам, все больше и больше погружаясь в безумие.
如果你要了解幻术师的话,就去祖尔格拉布找回我需要的权力珍宝吧。如果你成功了,我就会送你一件织入幻术师法术的装备。
Если хочешь узнать о мастерах иллюзий побольше, ступай в ЗулГуруб и принеси мне Знаки Силы. Взамен я отдам тебе напульсники, которые использовали наши мастера иллюзий, творя свои заклинания.
赞达拉部族通过衣着来识别着装者的身份和力量。我们的衣服都是用最好的材料织成的,其中还添加了魔精,这使得我们更加强大。幻术师也不例外,据说他们的长袍中含有自己的幻术精华。传说幻术师的长袍每时每刻都在变化。
В нашем племени одежда – это символ могущества и власти. Она сшита из лучших материалов и усилена заклинаниями, которые дают нам мощь. Одежды мастеров иллюзий отражают самую сущность творимых ими заклятий. Легенды гласят, что одежды мастера иллюзий постоянно меняет свой вид.
我会给你一件幻术师长袍,……但是你首先必须赢得部族的崇拜!从祖尔格拉布给我带回权力珍宝来!
Я могу дать тебе такое одежды, <имя>... но сначала покажи племени, на что ты <способен/способна>. Принеси мне из ЗулГуруба Знаки Силы!
我的族人都称我为“伊克芬”,意思是幻术师。你也看到了,海德尼尔人把我囚禁了起来。
Мои люди называют меня Ирквинн, мастерицей иллюзий. Как ты видишь, хильды держат меня в плену.
去寻求精灵龙的帮助,他们都在世界之树附近徘徊,能够看破敌人的幻术。
Тебе понадобится помощь чудесных дракончиков, которых можно найти у Древа Жизни; иллюзии наших врагов для них не преграда.
我会先对你施放一半的幻术。然后,你要直接前往伊瓜鲁克峭壁,消灭其中一名邪刃蜥蜴人。等你到了之后,我会再联系你,并完成后一半的幻术。
Сейчас я сделаю первую половину иллюзии. После этого отправляйся прямо на утесы Ихгалук и убей там одного саурока Гнилого Клинка. Там я свяжусь с тобой и завершу создание иллюзии.
在山泽部族的顶级巫师中,幻术师绝对是最难对付的一类。
Твоими противниками будут сильнейшие колдуны Шаньцзэ.
梅瑞迪会用幻术让你变成食人魔的样子,你把我们作为“俘虏”带进去。
Мереди наложит на тебя иллюзию и придаст вид огра, а мы станем твоими "пленниками".
毕竟我用来「修」天空之琴的幻术…
Потому что на самом деле я не починил лиру...
(看来她还没有发现幻术的事…)
(Похоже, она до сих пор не поняла, что это просто иллюзия...)
看到天空之琴已经面目全非,虔诚的芭芭拉吓坏了。无可奈何的温迪只得用幻术「修复」了天空之琴,趁芭芭拉还没发觉,你们一行人悄悄离开了教堂。但在教堂外,「愚人众」执行官「女士」突然出现,抢走了温迪的神之心,并在将你打昏后匆匆离去。
Вид сильно повреждённой Небесной лиры вызывает панику у набожной Барбары. Венти не видит иного выбора, кроме как использовать магическую иллюзию, чтобы «починить» лиру. Вы успеваете тихонько покинуть собор, прежде чем Барбара смогла увидеть подвох. Но сразу же после выхода из собора появляется Предвестница Фатуи Синьора, крадёт Сердце Бога Венти, лишает вас сознания и поспешно уходит.
你的幻术不值一提。
Дешевые иллюзии.
我找到了你幻术中的那个法师。
Думаю, мне удалось найти мага из твоего видения.
什么样的幻术是最好的?
Какие заклинания школы иллюзии ты считаешь лучшими?
关于幻术系法术还有什么可以学习的吗?
Если я хочу изучать магию иллюзии более глубоко, что мне делать?
调整幻术系
Изменение навыка: иллюзия
最强的幻术是什么?
Какие заклинания школы иллюзии ты считаешь лучшими?
幻术系法术专注于控制敌人的思想,施放如恐惧术、勇气术、隐身术等法术。
Магическая школа иллюзии управляет сознанием врага и позволяет применять такие заклинания, как Страх, Очарование и Невидимость.
我想请你教我幻术系法术。
Мне бы хотелось лучше владеть магией иллюзии.
强化幻术系 & 恢复法力
Повышение иллюзии и реген. магии
强化幻术系
Повышение навыка: иллюзия
沙利多的预言:幻术系
Работы Шалидора: Иллюзия
所有幻术系法术可对更高级的人型生物生效。
Все заклинания иллюзии действуют на людей более высокого уровня.
德莱维斯·内罗仁告诉我冬堡的学院里藏着一些书,里面有关于强力幻术系法术的知识。我应该用他教给我的法术,第十视界,来找到它们。
Древис Нелорен рассказал мне, что в Коллегии Винтерхолда спрятаны книги, в которых записаны могучие заклинания школы Иллюзий. Чтобы найти их, мне нужно применить данное им заклинание - Видение Десятого глаза.
幻术系法术可对更强大的动物生效。
Заклинания иллюзии действуют на животных более высокого уровня.
幻术系法术能影响亡灵,魔族和机器。
Заклинания школы иллюзии действуют на нежить, даэдра и механизмы.
施放老手级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня адепта расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放新手等级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня новичка расходуют вдвое меньше магии.
施放学徒级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня ученика расходуют вдвое меньше магии.
施放专家级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня эксперта расходуют вдвое меньше магии.
我在学院里找到了隐藏的大师级幻术系课本并且交给了德莱维斯·内罗仁。作为回报,他把其中的一个法术教给了我。
Мне удалось найти могущественные заклинания Иллюзий, спрятанные в Коллегии, и отнести их Древису Нелорену. За это он научил меня одному из великих заклинаний Иллюзии.
双手施放一个幻术系法术时,使其超载转化为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы иллюзий с двух рук получается его более сильный вариант.
幻术系学派研究如何操控敌人的意志。这项技能使你能更加轻易地施放如恐惧术,安抚术和隐身术等法术。
Школа иллюзии посвящена контролю над разумом врага. Этот навык облегчает сотворение заклинаний страха, успокоения, невидимости и т.д.
如果你能找到他,让他好好教你,德莱维斯就能教你很多关于幻术的东西。
Если тебе удастся отыскать Древиса и привлечь его внимание, он сможет обучить тебя очень многому из сферы Иллюзий.
永远别低估它对他人影响的效果。无论是敌是友几乎都逃不过幻术的影响。
Никогда не стоит недооценивать способность влиять на разум других. И друзья, и враги почти всегда восприимчивы к заклинаниям школы Иллюзий.
你会摆弄幻术呀,有两下子。
Так это ты тут иллюзии наводишь. Впечатляет.
真正强大的幻术法术知识就在学院里,不过因为怕被用在不好的用途上,所以不能公诸于世。
В Коллегии хранятся знания о поистине могущественных заклинаниях школы иллюзии, но они сокрыты от тех, кто мог бы злоупотребить их силой.
是的,幻术系法术很有影响力。多少国王因为它而变得强大起来,多少帝国因它而被夷为平地。
Да, школа Иллюзии может быть весьма могущественной. Короли приходили к власти с ее помощью, и ею разрушались империи.
如果你能找到他,让他好好教你,德莱维斯就能教你很多关于幻术系法术的东西。
Если тебе удастся отыскать Древиса и привлечь его внимание, он сможет обучить тебя очень многому из сферы Иллюзий.
恐惧术挽救了许多幻术系法术师的性命。假如你可以在这个标记上施展恐惧术,那足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
伊尔拉斯-泰在练习幻术魔法。她好像在镇定法术方面遇到了问题,不过她也只在恶鼠身上使用过。
Илас-Теи занималась заклинаниями иллюзий. У нее были трудности с заклинанием успокоения, но, сколько я помню, она работала только со злокрысами.
幻术系法术确实是魔法学院中最不受重视的学科了。
Иллюзия - одна из самых недооцениваемых школ магии.
那么,这是你要的第一个幻术系法术。
Итак, вот первое заклинание школы иллюзии, которое ты ищешь.
永远别低估了它影响他人的能力。不管他们是朋友还是敌人,几乎都逃不过幻术的蛊惑。
Никогда не стоит недооценивать способность влиять на разум других. И друзья, и враги почти всегда восприимчивы к заклинаниям школы Иллюзий.
那些幻术是你变出来的,真有两下子。
Так это ты тут иллюзии наводишь. Впечатляет.
…真的侦探已经死了。是阿札‧贾维德施的幻术。
...что настоящий детектив мертв. Азар Явед прикрывается внешностью Реймонда с помощью иллюзии.
那个侦探来找我,我知道你信任他,所以就把他杀了,再用幻术乔装成他的样子。这是一石二鸟之计。
Детектив шел за мной, а ты ему доверял. Поэтому я убил его и принял его обличие. Поймал двух зайцев.
玉莲帮幻术师
Иллюзионистка «Лотоса»
龙骨极致幻术头盔
Драконий панцирный шлем великой иллюзии
龙骨绝代幻术头盔
Драконий панцирный шлем несравненной иллюзии
龙鳞极致幻术头盔
Драконий чешуйчатый шлем великой иллюзии
龙鳞绝代幻术头盔
Драконий чешуйчатый шлем несравненной иллюзии
龙骨极致幻术护甲
Драконья панцирная броня великой иллюзии
龙骨绝代幻术护甲
Драконья панцирная броня несравненной иллюзии
龙鳞极致幻术护甲
Драконья чешуйчатая броня великой иллюзии
龙鳞绝代幻术护甲
Драконья чешуйчатая броня несравненной иллюзии
帝国初级幻术头盔
Имперский легкий шлем малой иллюзии
帝国高级幻术头盔
Имперский легкий шлем настоящей иллюзии
把四本大师级幻术系课本交给德莱维斯·内罗仁
Принести Древису Нелорену четыре могущественных заклинания иллюзий
铁制初级幻术条纹甲
Прочная железная броня малой иллюзии
铁制高级幻术条纹甲
Прочная железная броня настоящей иллюзии
钢板高级幻术护甲
Стальная пластинчатая броня настоящей иллюзии
钢板高级幻术头盔
Стальной пластинчатый шлем настоящей иллюзии
精灵镀金极致幻术护甲
Эльфийская золоченая броня великой иллюзии
精灵镀金高级幻术护甲
Эльфийская золоченая броня настоящей иллюзии
我们来谈谈谎言与幻术。
Давай поговорим о лжи и иллюзиях.
但入侵者可能包含了能够改变现实的术士,也可能包含了幻术师或单纯的说谎高手,你还能坚信不移吗?
Однако среди врагов могут оказаться чародеи, которые изменяют память или реальность: иллюзионисты или просто лжецы. Как тут быть уверенным?
没错,是幻术。我发现了一处弱点。後退。
Да, это иллюзия. Я нашла точку привязки заклятия. Отойдите.
迪亨纳施展了幻术,所以一定隐藏在其它东西之中。
Аэп Даэрхенна занимался иллюзиями. В том числе.
等等。亚托列司是以前的宫廷法师,专长为幻术,这代表…
Погоди, погоди... Арториус был придворным чародеем, мастером иллюзий. А это означает...
那些海豚…可不是普通的幻术。那男人是真正的艺术家。
Эти дельфины... Это не просто иллюзия, он настоящий художник.
我只发现了一件事,她使用强力魔法,用幻术遮掩自己。
Я выяснил, что она использует сильные маскирующие иллюзии.
用魔法幻术可会有危险。
Применять иллюзии может быть опасно.
把这座通道用幻术藏起来,肯定花了一番功夫。
Кто-то потратил много сил, чтобы замаскировать проход иллюзией.
视觉幻术,有意思…第三位艺术家呢?
Визуальные иллюзии... Интересно. А кто третий артист?
不喜欢。总而言之我就是跟魔法不对盘,幻术也好、传送门也好,我一个也不信。
Нет. Я вообще не люблю магию: иллюзии, порталы и все такое. Обманчиво все это.
幸好你们还能赶上卡勒司帝大师的表演,他可是从遥远国度欧菲尔来的视觉幻术大师。
К счастью, вы успели на показ Великого Каллести, мастера визуальной иллюзии. Он прибыл к нам из самого далекого Офира.
尤罗是个擅长幻术的魔术师。他在表演时总会戴着面具。
Йолло был фокусником-иллюзионистом. Выступал всегда в маске.
尼赫蕾妮之眼反应很剧烈…这整个地方都是幻术,但是威力强大到没办法驱散。
Глаз Нехалены сходит с ума... Вся эта страна - иллюзия, но настолько мощная, что ее нельзя рассеять.
胆小鬼!这不过是法师的幻术罢了!
Трусы! Это, наверно, после чародеев иллюзии остались.
– 亚涂理斯·维歌,“咒语与幻术的精华”
– Артуриус Виго, "О сущности чар и иллюзий".
我已经完成了一张图稿,籍此我们能成功复制出这具盔甲,供整个狼学派的人装备。猎魔人的剑术指导瓦林把功劳都揽到自己身上,但其实全赖我悉心推论、还用上了一丁点的魔法协助,才找到艾加曾经居住过的密室。那间密室只用些简单的幻术遮蔽起来,详加查看就能洞穿。我找到了艾加的笔记,笔记上说,他已经设计出了装备的改良图纸,还把图纸分别藏到世界各地。仔细研读他的笔记之后,我写出寻找升级图纸的指示。我去旧瞭望台找查尔德,把我的研究结果交给他。一旦他准备好银剑图纸,就会出发收集所有的升级图纸。瓦林已经拿到钢剑图纸完稿,很快便会开始
Я закончил работу над чертежом, который позволит нам скопировать доспехи и обеспечить ими всю Школу Волка. Варин, наставник ведьмаков по ближнему бою, присвоил всю славу за это достижение себе, но покои, в которых когда-то обитал Эльгар, обнаружил не он, а я - для этого мне не потребовалось ничего, кроме логики и толики волшебства. Комнату скрывала примитивнейшая иллюзия, выдавшая себя при внимательном изучении невооруженным взглядом. Там мне в руки попали заметки, в которых упоминалось, что Эльгар спрятал чертежи созданного им снаряжения в тайниках по всему миру, просто на всякий случай. Я составил указания, которые должны облегчить поиски, и передал их Хирду в его старой сторожевой башне. Когда он закончит работу над чертежом серебряного меча, то сразу же отправится к тайникам Эльгара. Чертеж стального меча мы уже отдали Варину, и он может начать ковать эти клинки, когда захочет. Надеюсь, он раздаст их несчастным паренькам, с которыми занимается, - это самое меньшее, что он может сделать, ведь для них обучение обернулось сущим кошмаром.
有人在这儿下了幻术。
Кто-то наложил иллюзию.
是秘密隔间,被幻术遮蔽着。
Убежище, скрытое за иллюзией.
我是幻术师雷金纳德,拥有着安达维尔最令人叹为观止的神器:这颗奇妙的会说话的头颅!尽情欣赏吧——这场表演只为取悦塞西尔的军团士兵。
Я Иллюзионист Реджинальд, хранитель самого удивительного артефакта в Андавейле - этой фантастической говорящей головы! Не пропусти это представление - оно будет в Сайсиле только до тех пор, пока в городе стоит легион!
我,雷金纳德,幻术师。我说,“我,雷金纳德,幻术师”!
Это я, иллюзионист Реджинальд! Я СКАЗАЛ: "ЭТО Я, ИЛЛЮЗИОНИСТ РЕДЖИНАЛЬД!"
有请幻术师雷金纳德!我们需要让我们身着红衣的小伙子们快乐、放松、并且时刻准备好战斗!而不是对着一个戴着借来的帽子(里面藏着一只兔子)的笨蛋大喊大叫,浪费自己的精力!
Появляется Иллюзионист Реджинальд! Нам нужно, чтобы наши солдаты были счастливыми, отдохнувшими и готовыми к бою! Нельзя, чтобы они тратили свое время на идиота с чужой шляпой, из которой торчит грустный кролик.
他被称作蜡黄人,我父亲曾和他在浩劫之战中和他打过照面。他是个邪恶的生物,一个隐藏在暗影中的幻术大师,专门派别人去执行他的命令。
Его называют Белоликим. Мой отец сражался с ним во время Великой войны. Отвратительное создание, мастер иллюзий, скрывающийся в тенях и направляющий других выполнять свою волю.
你看见一个小丑趾高气扬地在宫殿里踱步。他向屋子里最弱小的人施加幻术,满足他主人残忍的癖好,掌声和笑声就是他生命意义所在。
Вы видите придворного шута. Он скачет, создает иллюзии, потешаясь над самыми слабыми из присутствующих, чтобы ублажить жестокого хозяина. Он живет ради смеха и аплодисментов.
亚历山大给了我们一件斗篷,它应该可以驱除蜡黄人的幻术。现在,我们必须找到他的藏身地。
Александар выдал нам накидку, которая поможет рассеивать иллюзии Белоликого. Теперь осталось найти, где тот скрывается...
门关上了,你看到那个幻术师独自站在幽暗的地牢里,笼罩在一片死寂中。
Дверь закрывается, и во тьме подземелья вы видите иллюзиониста. Он там один, окруженный лишь золотом и мертвой тишиной.
拜托,你不会真以为区区幻术就能骗过我吧?
Помилуйте, вы же не думали всерьез, что меня можно обмануть магической иллюзией?
我们找到了一张有关藏宝库的地图。上面提到了幻术和封魂罐,此外还提到了布拉克斯·雷克斯。也许格拉蒂娜的封魂罐就藏在那里。
Мы нашли карту хранилища. На ней указано местоположение кувшинов душ и охранных иллюзий и упоминается имя короля Бракка. Наверное, там и спрятан кувшин душ Гратианы.
我知道你和一般入侵者不同,所以我不会耍伎俩和幻术,那是用来吓跑迷信的人的。
Я вижу, ты сильно отличаешься от рейдеров, так что я не стану прибегать к своим обычным трюкам и уловкам, которыми отпугиваю суеверных чужаков.
начинающиеся:
похожие:
迷幻术
消除幻术
无面幻术师
白鬼幻术师
碧火幻术师
山泽幻术师
钢板幻术护甲
铁制幻术护甲
钢板幻术头盔
达卡莱幻术师
钢制幻术头盔
精灵幻术头盔
绝代幻术戒指
极致幻术头环
钢制幻术护甲
甲壳幻术护甲
极致幻术戒指
精灵幻术护甲
革制幻术护甲
铁制幻术头盔
骨模幻术头盔
圣洁教幻术师
甲壳幻术头盔
帝国幻术头盔
钢鳞幻术护甲
革制幻术头盔
初级幻术头环
初级幻术戒指
高级幻术头环
皮制幻术护甲
绝代幻术头环
矮人幻术护甲
钢鳞幻术头盔
皮制幻术头盔
高级幻术戒指
矮人幻术头盔
维多肯迷幻术士
迈勒提斯幻术师
铁制幻术条纹甲
极致幻术系长袍
高级幻术系长袍
钢冰高级幻术头盔
皮制初级幻术头盔
钢鳞高级幻术护甲
钢制初级幻术头盔
皮制初级幻术护甲
诺德极致幻术护甲
魔族绝代幻术头盔
甲壳高级幻术护甲
赞达拉幻术师裹布
赞达拉幻术师长袍
帝国高级幻术头盔
钢冰绝代幻术头盔
钢冰绝代幻术护甲
钢冰高级幻术护甲
魔族绝代幻术护甲
赞达拉幻术师衬肩
诺德高级幻术护甲
铁制高级幻术头盔
矮人高级幻术护甲
铁制初级幻术头盔
矮人高级幻术头盔
精灵高级幻术护甲
钢制高级幻术头盔
革制初级幻术头盔
皮制高级幻术护甲
革制高级幻术头盔
皮制高级幻术头盔
兽人极致幻术头盔
诺德极致幻术头盔
兽人高级幻术头盔
骨模初级幻术头盔
兽人极致幻术护甲
甲壳高级幻术头盔
兽人高级幻术护甲
骨模高级幻术头盔
钢鳞高级幻术头盔
魔族极致幻术头盔
钢制初级幻术护甲
魔族极致幻术护甲
钢制高级幻术护甲
钢冰极致幻术头盔
铁制初级幻术护甲
钢冰极致幻术护甲
革制初级幻术护甲
诺德高级幻术头盔
精灵高级幻术头盔
铁制高级幻术护甲
革制高级幻术护甲
帝国初级幻术头盔
黑檀岩高级幻术护甲
黑檀岩极致幻术头盔
黑檀岩高级幻术头盔
黑檀岩极致幻术护甲
玻璃岩高级幻术护甲
玻璃岩极致幻术头盔
玻璃岩高级幻术头盔