幽光海湾逆戟鲸
_
Косатка Мерцающей бухты
примеры:
这本来也是稀松平常的事儿,但是如果你喝过鲜美的鲸鱼汤,就一定会感叹还是活着好啊。从分布在幽光海湾的逆戟鲸身上取几块肥美的逆戟鲸脂肪回来,我就让你尝尝这世间的美味。
Все это очень даже хорошо, но, если хочешь отведать похлебку, за которую можно полжизни отдать, принеси мне мясистых сальников косаток, что обитают в Мерцающей бухте.
瞪大你那双哀怨的小眼睛仔细看看,北部海湾中的逆戟鲸正在肆意杀害我们的同胞!
Если бы твои жалкие глазенки не были так подслеповаты, тебе не составило бы труда разглядеть, что нас истребляют косатки, живущие на севере бухты!
пословный:
幽光 | 海湾 | 逆戟鲸 | |
1) 潜隐的光辉。常用以指人的品德。
2) 微弱的光。
|