庄稼主
zhuāngjiàzhǔ
диал. крестьянин
庄稼人;农民。
примеры:
农场主雇佣3名工人收割庄稼。
The farmer paid 3 labourers to gather the crop.
燕麦主要是在气候凉爽地区种植的庄稼。
Oats is a crop grown mainly in cold climates.
(见 Не будет пахотника, не станет бархатника)
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
не было б пахотника не было б и бархатника
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
[释义] 指旧社会的剥削现象.
[释义] 指旧社会的剥削现象.
не будет пахотника не станет бархатника
пословный:
庄稼 | 主 | ||
посевы, хлеба
диал. сезонный рабочий, сезонник |
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|