庇护屏障
_
Под Защитой
примеры:
隔离护理;屏障护理
уход за больными с использованием методов защитного барьера
在队友前方部署防护屏障可以抵挡敌方火力。
Устанавливайте силовой барьер перед союзниками, чтобы они могли укрыться от вражеского огня.
屏障护盾的伤害吸收效果将在收起数秒后开始恢复。
Прочность «Персонального барьера» начинает восстанавливаться через несколько секунд после его отключения.
展开屏障护盾后可以向前疾冲,击退并击晕一名敌人
Используется при поднятом щите. Совершает рывок вперед, оглушая и отбрасывая врагов.
在过道或咽喉要道部署防护屏障可以帮助队友安全通过。
Используйте силовой барьер, чтобы прикрыть свою команду в узких проходах.
在你的屏障护盾被击碎前,可以利用能量盾击迅速撤离战场。
Если нужно быстро сбежать, пока щит еще держится, используйте «Удар щитом».
不要仅仅用防护屏障防御你的当前位置,它对于团战也很重要。
Размещать силовой барьер лучше не возле своего текущего местоположения, а там, где вы собираетесь принять бой.
你的队伍可以集中火力攻击布丽吉塔的屏障护盾,迅速将其击破。
Сосредоточьте огонь вашей команды на щите Бригитты, и вы быстро его уничтожите.
使用屏障护盾为自己提供掩护,然后用能量盾击迅速进入火箭连枷的攻击范围。
Используйте «Персональный барьер», чтобы обезопасить себя, а затем «Удар щитом», чтобы подобраться на расстояние удара цепом.
我们需要营救他……但它被一道死亡屏障护住了,任何事物都无法通过。
Его надо спасти... но он за барьером смерти. Через него никто не пройдет...
奥丽莎无法转移防护屏障的位置,因此高机动性英雄可以绕过去然后攻击。
Ориса не может передвинуть свой силовой барьер, так что быстрые герои могут его обойти и напасть со стороны.
恶魔火盆生成了保护屏障笼罩着暗影堡。如果想要将暗影议会赶出费伍德森林,我们就必须先熄灭那些火盆。
Оплот Теней окружают охранные барьеры, проецируемые с демонических жаровен. Если мы хотим изгнать Совет Теней из Оскверненного леса, мы должны погасить жаровни.
пословный:
庇护 | 护屏 | 屏障 | |
1) покровительствовать; защищать, брать под защиту; покрывать (напр., недостатки), выгораживать
2) убежище (политическое); покровительство, протекция
|
1) ширма, заслон, барьер
2) прикрытие, защита (напр. о горном хребте); кулиса; прикрывающий, кулисный
|