库格拉罗斯
_
Кугларот
примеры:
英雄:拉格纳罗斯
Рагнарос (героич.)
学着点,拉格纳罗斯
Рагнарос, смотри и учись
服务器第一!拉格纳罗斯
Первые на сервере! Убийство Рагнароса
奥斯特罗格拉茨基(发散)定理
теорема Остроградского о дивергенции
奥斯特罗格拉茨基(-埃尔米特)法
метод Остроградского-Эрмита
萨弗拉斯,炎魔拉格纳罗斯之手
Сульфурас, Рука Рагнароса
奥列格·斯维亚托斯拉维奇(? -1115, 古罗斯的公)
Олег Иванович
消灭格罗斯(史诗萨格拉斯之墓)
Убийства Горота (эпохальный режим, Гробница Саргераса)
消灭拉格纳罗斯(熔火之心)
Убийства Рагнароса (Огненные Недра)
消灭格罗斯(普通萨格拉斯之墓)
Убийства Горота (обычный режим, Гробница Саргераса)
消灭拉格纳罗斯(火焰之地)
Убийства Рагнароса (Огненные Просторы)
英雄:拉格纳罗斯(公会版)
Гильдейский марш по Огненным Просторам (героич.)
消灭格罗斯(英雄萨格拉斯之墓)
Убийства Горота (героический режим, Гробница Саргераса)
愚蠢地追寻拉格纳罗斯的力量
Узрите силу Рагнароса!
消灭格罗斯(随机萨格拉斯之墓)
Убийства Горота (поиск рейда, Гробница Саргераса)
[直义] 哪儿有相亲相爱, 哪儿就没有悲哀.
[例句] Буров и Скуратов начали прощаться. - Мир и согласие вам, аж до бриллиантовой свадьбы. Где любовь да совет, там и горя нет... А Татьяна у тебя - золото. С такою век днём одним покажется, - промолвил Леонид Кириллович. 布罗夫和斯库拉
[例句] Буров и Скуратов начали прощаться. - Мир и согласие вам, аж до бриллиантовой свадьбы. Где любовь да совет, там и горя нет... А Татьяна у тебя - золото. С такою век днём одним покажется, - промолвил Леонид Кириллович. 布罗夫和斯库拉
где любовь да совет там и горя нет
Институт русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук 俄罗斯科学院В. В. 维诺格拉多夫俄罗斯语言研究所
ИРЯ РАН
Институт русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук 俄罗斯科学院维诺格拉多夫俄罗斯语言研究所
ИРЯЗ РАН
萨弗拉斯,炎魔拉格纳罗斯之手(公会版)
Сульфурас, Рука Рагнароса (гильдия)
消灭拉格纳罗斯 - 英雄模式(火焰之地)
Убийства Рагнароса (Огненные Просторы, героич.)
我也感觉到了,<race>。拉格纳罗斯来了。
Я это чувствую, <класс>. Рагнарос вернулся.
戈格罗斯计划复活一条强大的巨龙,拉芙妮尔。
Горгрот собирается оживить могущественную драконицу по имени Равнир.
戈格罗斯想要复活一条强大的巨龙,拉芙妮尔。
Горгрот намеревается оживить могучую драконицу по имени Равнир.
飞到北边的库斯海文去,跟拉克伦·迈格拉夫谈一谈。我们那里见!
Лети на север, в Кирт, и поговори с Лахланом Макгреффом. Увидимся там!
拉格纳罗斯不是唯一一个重现于我们世界的强大元素。
Рагнарос – не единственный могущественный элементаль, вернувшийся в наш мир.
Институт геохимии имени А. П. Виноградова Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院А. П. 维诺格拉多夫地球化学研究所
ИГХ СО РАН
拉格纳罗斯出现的消息让各路人马都想加入暮光之锤。
Весть о появлении Рагнароса многих толкнула в объятия культа Сумеречного Молота.
我要你再闯一次火元素位面,给我带来拉格纳罗斯的心脏。
Тебе придется в последний раз отправиться в царство огня и принести мне сердце Рагнароса.
(1). Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
кЮИ МВД РФ
这下拉格纳罗斯不得不亲自镇守通往火焰之地的主入口了。
У Рагнароса не будет другого выбора, кроме как самому защищать главный проход на Огненные Просторы.
传说伊森迪奥斯是拉格纳罗斯的手下!哦,我的天啊,我的天啊……我们该怎么办啊?
Ведь лорд Опалитель – прислужник Рагнароса! О небо, небо... Что же нам делать?
等解决了这里,我就会带部队离开洛克拉斯,向格罗玛什尔进军。
Как только мы довершим разгром, мы покинем Лократ и двинемся на Громмашар.
若想将拉格纳罗斯逐回火焰之地,我们就要想办法进入萨弗隆尖塔。
Если мы хотим изгнать Рагнароса обратно на Огненные Просторы, нам надо получить доступ к Шпилю Сульфурона.
他的训练十分顺利。我要你把它带出去,将它放到拉格纳罗斯要塞附近的敌军中去。
Его обучение прошло отлично. Возьми этого огнеястреба и разбей с его помощью войска врага, собранные у крепости Рагнароса.
死亡之翼的爪牙正在攻打海加尔山,想要将毁天灭地的拉格纳罗斯带回现世。
Прислужники Смертокрыла напали на Хиджал и хотят вернуть Рагнароса в наш мир.
根据这些书典,拉格纳罗斯最为强大的副手充当着萨弗隆尖塔护门人的角色。
Согласно этим фолиантам, один из наиболее могущественных помощников Рагнароса – единственный страж врат Шпиля Сульфурона.
拉格纳罗斯的一名副官出现在了拉格纳罗斯的领域,就是我们东北边那个用墙围起来的地方。
Во Владениях Рагнароса – окруженных стенами землях к северо-востоку отсюда – показался один из его воинов пламени.
侍奉拉格纳罗斯的熔岩巨人对他们的王言听计从。我们只要搞定了他,其他的自然群龙无首。
Владыка магматических великанов, служащих Рагнаросу, держит своих подданных в железной узде. Если мы разделаемся с ним, без руководства они наверняка придут в смятение.
你胆敢走上前来挑战头号选手克里斯托弗·维利肯斯·丹尼斯·拉格纳罗斯·冯·费舍尔的力量吗?
Осмелишься ли ты бросить вызов Кристофу Уилликенсу Деннису Рагнаросу фон Физелю Первому?
身处火焰之神的领域深处,我们会有什么发现呢?拉格纳罗斯的小走狗,急吼吼地为他卖命。
Итак, мы в царстве бога огня. И что же мы видим? А видим мы марионеток Рагнароса, снующих повсюду, выполняя его приказы.
我将在卡雷苟斯到达时,向他献上拉格纳罗斯的心脏。它的力量将被用来进一步地强化你的武器。
Когда Калесгос появится здесь, я передам ему сердце Рагнароса. Пусть его сила укрепит твое оружие.
拉格纳罗斯的一名副官出现在了拉格纳罗斯的领域。该进攻了。萨伊娜队长已经下令,让你前去参加战斗。
Во Владениях Рагнароса показался один из его воинов пламени. Настало время сражаться. Капитан Сайна просила тебя прибыть туда и помочь.
梅拉的父亲乌兰是我们的上一任大酋长。他为了阻止地底之王抢走卡兹格罗斯之锤而惨遭杀害。
Нашим последним верховным вождем был отец Майлы, Улан. Он погиб, защищая Молот Казгорота от Короля подземелий.
我已经把我所知道的东西都告诉你了,<name>。你必须找到源质,你必须毁灭拉格纳罗斯的躯体。
Я рассказал тебе все, что знаю, <имя>. Именно тебе предстоит отыскать элементий и уничтожить воплощение Повелителя Огня.
пословный:
库 | 格拉 | 罗斯 | |
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|
1) Рос (имя)
2) Русь (название государства)
3) Росс (порода бройлеров)
|
похожие:
拉格纳罗斯
斯必罗库拉
库斯坎格拉河
格拉乔夫库斯特
治疗拉格纳罗斯
拉格纳罗斯火花
拉格纳罗斯符记
召唤拉格纳罗斯
拉格纳罗斯之怒
灼热拉格纳罗斯
拉格纳罗斯之焰
拉格纳罗斯之力
拉格纳罗斯之核
拉格纳罗斯之石
拉格纳罗斯之手
拉格纳罗斯消失
拉格纳罗斯之拳
梦幻拉格纳罗斯
拉格纳罗斯显现
拉格纳罗斯精魂
熔火拉格纳罗斯
拉格纳罗斯之心
骷髅脸拉格纳罗斯
萨弗隆拉格纳罗斯
格拉库·斯比莱特
拉格纳罗斯的影像
拉格纳罗斯的意志
拉格纳罗斯的赐福
拉格纳罗斯的庇护
南瓜灯拉格纳罗斯
格罗斯皮卡拉线虫
雅罗斯拉夫采夫络格
召唤拉格纳罗斯烟雾
机甲拉格纳罗斯徽记
洋葱小鱿拉格纳罗斯
普罗斯纳河畔格拉布夫
斯坦尼斯拉夫·格罗夫
德罗利格·布拉斯派普
拉戈-杜斯罗德里格斯
奥斯特罗格拉茨基公式
萨克索·格拉玛提库斯
奥斯特罗格拉斯基定理
烈焰萨弗隆拉格纳罗斯
炼狱萨弗隆拉格纳罗斯
幻象:拉格纳罗斯的怒焰
高斯-奥斯特罗格拉茨基公式
奥斯特罗格拉茨基-刘维尔公式
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基法
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基公式