应加入
_
add.; addendus
примеры:
蒸汽发生器的水中应加入硫酸数滴。
В воду парогенератора добавить несколько капель серной кислоты.
你已经通过了我们为你设下的所有试炼,现在理应加入我们,并参与到仪式中来。
Ты <прошел/прошла> все испытания, так что у тебя есть полное право принять участие в этом ритуале.
有人建议,力了对威胁我们的世界组成统一战绩,少数派现在不应谴责多数派,而应加入多数派。
It has been suggested that in order to present a united front to a threatening world, the minority should now surrender its convictions and join the majority.
答应加入并告诉伊凡你想跟他联手逃走。
Согласиться и сказать Ифану, что вы предпочли бы бежать вместе с ним.
除非你答应加入我们,否则我不会多说。
Я ничего тебе не скажу, пока ты не согласишься вступить в Братство.
我应该去哪加入?
Если я хочу в вашу теплую компанию, где мне записаться?
他应募加入空军对敌作战。
He enlisted with the air force to fight against the enemy.
也许你应该加入黑暗兄弟会。
Почему ты не пошел в Темное Братство?
你真的认为我应该加入帝国军团?
Ты вправду думаешь, что мне стоит вступить в Имперский легион?
现在我们要说服他们加入应该不难了。
Теперь мы точно убедим их в правоте нашей веры.
你愿意去加入她们吗?她们应该还没走远。
Может, ты присоединишься к ним? Они не могли уйти далеко.
应该没人会对你加入军队一事感到惊讶。
Я больше не удивляюсь тому, что ты служишь Роше.
我的确挺喜欢迪斯科的,也许我应该加入你们?
Я люблю диско. Может, мне стоит к вам присоединиться?
实在人就该接受一个实在的任务。你应该加入他们。
Благородные люди при благородном деле. Тебе стоит к ним присоединиться.
我应该会加入骑士团,他们会付钱给你去杀精灵。
Может быть, вступлю в армию Ордена. Они платят жалование и при случае можно развлечься с эльфийками.
你真的认为我应该加入乌弗瑞克的风暴斗篷吗?
Ты вправду думаешь, что мне стоит присоединиться к Ульфрику Буревестнику?
你应该知道,我们很多人都觉得很荣幸有你加入我们。
Знайте, что ваше присутствие здесь для многих из нас великая честь.
说你完全理解这些风险。她还是应该加入你的队伍。
Сказать, что вы прекрасно их осознаете. И настаиваете на том, чтобы пойти дальше вместе.
你应该加入。在这场特殊的战斗中,你要站在他这一边。
Вот твой шанс. Встань на его сторону в этом споре.
笑了笑并穿上靴子。你们似乎很搭调,他应该加入你。
Ухмыльнуться и натянуть сапоги. Вы неплохо сработались: он не хочет присоединиться к вам?
这次,我的直觉告诉我我应该加入你的行列,看来这直觉是对的。
На этот раз чутье подсказало мне, что я должен пойти с тобой. И, похоже, оно не прогадало.
当我的林地凋零时,我响应了女王的号召,加入了荒猎团。
Когда моя роща погибла, я присоединился к Дикой Охоте по зову королевы.
我应该把这加入我的药水中。谁知道会发生什么事!
Надо добавить немного в следующую порцию зелья... кто знает, что может получиться!
加入新血应该能够让那一堆懒人重新振作,开始奋战。
Возможно, свежей крови окажется достаточно, чтобы эти лентяи снова взялись за оружие.
告诉你吧:答应和我一起去找梦语者,我会加入你,和你一起战斗。
Давайте так: пообещайте, что приложите все силы, чтобы помочь мне в поисках сновидца, и я к вам присоединюсь. Мы будем сражаться бок о бок.
我的选择吗?我们应该加入一些巢螋的蛋!让味道更浓厚!
Мне самой выбрать? Хорошо. Я думаю, нужно добавить яйца коруса. Для обогащения вкуса.
由我选择吗?我们应该加入一些巢螋卵!让味道更浓厚!
Мне самой выбрать? Хорошо. Я думаю, нужно добавить яйца коруса. Для обогащения вкуса.
欸,话说,你要不要加入芭芭拉大人的「粉丝应援会」啊?
Хочешь вступить в фан-клуб Барбары?
你原本应当完成学业并加入我们,不幸的是,事情并不顺利。
Предполагалось, что ты пройдешь обучение и станешь одной из нас. К сожалению, тогда у нас ничего не вышло.
但我们应该要有心理准备,有些合成人可能会加入敌方。
Но мы должны быть готовы к тому, что некоторые синты будут против нас.
你知道,如果你很有天分,你就应该去加入冬堡的法师学院。
Знаешь, раз у тебя есть способности, советую посетить коллегию магов в Винтерхолде...
你知道,如果你很有天份,你就应该去加入冬驻的法师学院。
Знаешь, раз у тебя есть способности, советую посетить коллегию магов в Винтерхолде...
虽然好像加入食材的顺序有点记不清了,但应该差不多吧。
Точный порядок добавления ингредиентов я подзабыл, но должно быть нормально.
如果你还有疑虑就不应该加入。能够活到退休不干的人并不多。
Если у тебя есть сомнения, лучше откажись. Немногие из нас доживают до пенсии.
这里每个人都想要帮助合成人。如果加入我们,你也应该这么做。
Здесь все хотят помогать синтам. И если хочешь к нам присоединиться, у тебя тоже должно быть такое желание.
你应该加入守卫。加上来自雷瓦登的贿赂,我们就可以赚到双倍的钱。
Надо было в стражники идти. На одних только взятках с Леуваардена зарабатывали бы вдвое больше.
你一直是一个有价值的顾客。我是不是应该再次加入你的队伍,还不要钱?
Ты достойный покровитель. Хочешь, я вновь присоединюсь к тебе, без всякой платы?
应该要由我们的探员联络你。帮了我们几次之后,或许就会邀请你加入我们。
С тобой должен связаться один из наших агентов. Выручи нас разок-другой, и тогда, может, и получишь приглашение к нам присоединиться.
我们可以在学院的终端机上植入加密的讯息,顺利的话他就会回应。
Мы поместим закодированное сообщение в терминал Института и, если все пройдет как задумано, он ответит.
他们会遭到报应的,你也想这样的话可以去加入他们——否则就乖乖闭嘴。
Все они получат по заслугам. Можешь к ним присоединиться, если хочешь. А нет – так закрой лучше рот.
惑心帮多半是看在钱的分上加入的。只要答应他们有钱赚,他们就会听你的话。
Операторы этим занимаются в основном ради денег. Пообещаешь им крышки они начнут тебя слушаться.
如果加入我们前就曾受雇寻找学院的位置,应该知道正确方向吧。
Тебе же еще до нашего знакомства хотелось найти Институт, поэтому я уверен, что ты справишься.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份命令。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份任务。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
我跟他说我打算去铁工厂加入打铁帮,然后呢,你也知道老爸会有什么反应。
Я сказал, что пойду на металлургический завод, к Кованым, а папа... ну, ты его знаешь.
哈!像你这样的态度,应该加入教团。他们一直在寻找像你这样的战士。尤其是在这种时候。
Ха! С таким норовом тебе точно нужно в Орден записаться. Им всегда нужны годные бойцы навроде тебя. Особенно в такие неспокойные времена.
顺便一提,你应该去厨房找格里夫。他总是在找更多的我族同胞加入到他的阵营。
Кстати, тебе стоит заглянуть на кухню и поговорить с Гриффом. Для таких, как мы, у него всегда найдется, чем заняться.
对了。看来这个叫萨利的家伙打算在这里占地为王。我加入应该可以卡到好位子。
Ага. Этот Солли, похоже, собирается устроить там свою базу. Думаю, я смогу обосноваться на первом этаже.
你在地面上的所作所为让我想起自己离这场斗争有多遥远了。我的手下和我应该加入这场斗争。
Если бы не твое расследование, я бы и не вспомнил, что наше дело - борьба. Наше место в холмах, мы должны сражаться.
“哇哦!你不可以。但是你还是做了。我应该把愚蠢武装化加入我自己的指令系统中去。
Ого! Ты не можешь. Но все равно уверен. Надо бы мне тоже задействовать идиотизм в качестве оружия.
莱歇小姐,你今年的数学成绩非常优秀。等你再年长一点,实在应该考虑加入科学中心。
Мисс Риш, в этом году у вас великолепные отметки по математике. Когда вырастете, вам стоило бы пойти работать в научный центр.
既然我们对他们的看法一致,我得警告你他们正招揽其他人加入他们的“公会”,而你应该小心点。
Поскольку мы с тобой одного мнения на их счет, хочу предупредить, что они заманивают народ в свою гильдию, так что поосторожнее.
辩论。你应该考虑加入成年人的辩论社。我听说那里真的∗特别∗有趣。我以前有一份传单,但是……
О дебатах! Подумайте — может, вы хотите вступить в дискуссионный клуб для взрослых? Говорят, это ∗ужасно∗ весело! У меня даже где-то была листовка, но...
一个常见的白领级收发器,加入了硬核地下组织的行列。好吧,这东西应该能派上用场……
В хардкорное подполье вступает рядовой работяга-передатчик. Да, подойдет...
收拾装备,<name>,该加入南贫瘠之地北卫军的余部了。你在南贫瘠之地的第一个任务应该很简单。
Собирай вещи, <имя>, пора присоединиться к остальным силам Северной стражи в Южных степях. Твое первое задание там будет довольно простым.
呃……如果∗不∗推崇极端自由主义会让我变一个种族主义者的话,那我猜我应该加入?(接受思想。)
Что ж... если то, что я ∗не∗ ультралиберал, сразу делает меня расистом, наверное, лучше стать ультралибералом? (Согласиться.)
别再求我了,你们应该以一种体面的方式退出历史舞台——比如邀请其他种族加入一场∗世界大战∗。
довольно пресмыкаться. вы должны покинуть сцену истории С достоинством: призвав другие расы на ∗великую мировую войну∗.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,我帮维阿墨院长找到奥拉夫王之诗了。宫廷接受了这首诗,我应该跟维阿墨谈谈我的申请。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Двор благосклонно принял Песнь, пора поговорить с Виармо по поводу поступления.
如果有幸存者,我们应该让他们加入我们。但是接近时要小心。残留的毒性放射物可能会使他们发疯……或者更糟。
Если там есть выжившие, то нам следует принять их в наши ряды. Но будь <осторожен/осторожна>. Ядовитые отходы могли вызвать у них помешательство или... сотворить что похуже.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。议会接受了诗词,我应该跟维阿墨谈谈我的申请。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Двор благосклонно принял Песнь, пора поговорить с Виармо по поводу поступления.
萨米德说我们可以通过加入圣洁教并完成他们的启蒙试炼来进入村庄。我们应该去和卢瓦克聊聊,他是白银谷圣洁教的主教。
Самид сказал, что для входа в деревню нам надо присоединиться к Непорочным и пройти ритуал посвящения. Нам нужен аббат Лоик, который живет в Силверглене.
我们把龙喉兽人一顿好打,他们对桑德玛尔的进攻理应停止了。也许蛮锤确实该加入你们联盟——我们桑德玛尔欠你的恩情。
После той трепки, которую мы задали клану Драконьей Пасти, нападения на Громтар должны прекратиться. Возможно, Громовому Молоту действительно стоит присоединиться к вашему Альянсу – мы, жители Громтара, точно в долгу перед вами.
“很好。”他连动都没动。“你们应该以一种体面的方式退出历史舞台——比如邀请其他种族加入一场∗世界大战∗。”
верно, — он даже не ведет бровью, — вы должны покинуть сцену истории С достоинством: призвав другие расы на ∗великую мировую войну∗.
那么,要是你打算成为我们的朋友,让我给你的地图做个标记。看见这个地方了吗?有其他人躲在这里。你应该加入他们。别客气。
Ладно, раз уж мы будем друзьями, я отмечу тебе точку на карте. Видишь это место? Там прячутся остальные. Присоединяйся к ним, они будут рады.
我来这里是为了重走他走过的路,而你似乎也有问题等待解答。也许你应该加入我,这样我们两个就都能称心如愿了吧?
Я пришел сюда, чтобы проделать тот же путь, и мне кажется, что у тебя тоже есть вопросы без ответа. Не пойти ли нам дальше вдвоем, чтобы обоим обрести то, что мы ищем?
他目前正在鼓吹就台湾是否应该加入联合国举行全民公决,而中国则把这一事态视为挑衅以及对中国统一的威胁。
В настоящее время он пропагандирует проведение референдума о том, должен ли Тайвань присоединиться к ООН. Китай считает данный референдум провокацией и угрозой единству Китая.
在你的要求下,暗影守望者已经加入了熔火前线的战斗。你应该去找萨伊娜·风驰队长,看看他们是如何大展身手的。
По твоей просьбе темные стражницы присоединились к битве на Огненной передовой. Поговори с капитаном Сайной Нагоняющей Грозу и убедись, что ее умения нашли должное применение.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。我应该去看看维阿墨在蓝宫的议会里呈现诗词。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,我帮维阿墨院长找到奥拉夫王之诗了。我应该去听听维阿墨在蓝宫的宫廷里朗诵的诗歌内容。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
拜托,亲爱的,不要犹豫了!你应该马上跟曼迪尔斯谈谈加入神奇五人组的事情!我们要手牵着手,心连着心,一起发掘我们真正的潜能!
Ну же, сердце мое, не медли! Тебе нужно немедленно поговорить с Мендием и вступить в Великолепную пятерку! Я так мечтаю, чтобы мы с тобой раскрыли свой потенциал, чтобы наши души и сердца соединились!
「自从最后一种裂片妖加入战团后,我们用来对抗母巢的强力遗物才刚启用便应声碎裂。」 ~天帷护林兵拉纳可
«После прибытия последней щепки даже самые мощние наши реликты были разрушены в тот миг, когда мы повернули их против роя», Ланах, Скайшраудский егерь
在少数情况下,我们会在饮料中加入西边树人的芯材。大多数树人都死在了螳螂妖手中……不过,他们的遗骸应该就能满足配方的要求了。
Изредка мы добавляли в наши напитки сердцевину древней, что водились к западу отсюда. Большинство из них уничтожено богомолами... но их останков хватит для рецепта.
我们的战舰和水兵应该很快就会赶来这里,帮助风舷军肃清部落的残余部队。请回报高级指挥官维姆班恩,我会尽快加入你们。
Скоро прибудет флот и морская пехота – они помогут Вольным гарпунщикам добить остатки вражеских войск. Возвращайся к главнокомандующему Змеевержцу и скажи ему, что я присоединюсь к остальным, как только смогу.
пословный:
应 | 加入 | ||
1) отзываться, откликаться; отвечать
2) долго, следует; необходимо
3) соглашаться
II [yìng]1) отвечать; откликаться
2) в ответ на; по
3) тк. в соч. соответствовать
|
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|