应用品
_
1) necessities
2) consumer goods
yìngyòngpǐn
1) necessities
2) consumer goods
примеры:
应急用品
аварийный запас
产品广泛应用
Продукция компании широко используется на чём
注重产品应用
пристальное внимание к качеству продукции
捐赠的应急用品
безвозмездная чрезвычайная помощь
溢漏事故应急用品 溢漏事故应急用品
вещество, используемое для борьбы с разливом загрязнителя
这家商店日用品应有尽有。
This general store has just about everything you could wish for.
供给旅行者全部应用物品
экипировать туристов
常用装备和供应品预备储存
резервный запас имущества и предметов снабжения общего назначения
提用或提支(供应品和现金)提单
заявка; требование (на выделение средств)
这家商店供应各种野营用品。
The shop furnishes everything that is needed for camping.
政府无偿供应一些农民的生活用品。
The government supplies some farmers with everyday items free of charge.
-а[阳; 复合词第二部]
表示"工人生活用品供应局, "如 Главнефтеурс, главурс
表示"工人生活用品供应局, "如 Главнефтеурс, главурс
... урс
利用和保护微生物品系以应用于环境管理发展综合方案
Комплексная программа использования и сохранения микробных штаммов для применения в области управления природопользованием
踏入个人宽敞的套房,里头各种舒适的住家用品应有尽有。
Загляните в свой просторный личный номер, в котором есть все удобства.
你闻到在我们四周生长的孢子了吗?我们应该拿一些来应用在作品里!
Ты чувствуешь запах спор, прорастающих вокруг нас? Нам нужно собрать немного для наших начинаний!
那种应该放在博物馆或者教堂里的东西,能称得上是日用品吗?
Артефакты обычно можно найти в музее или каком-нибудь соборе... Это уж точно не «самое необходимое», верно?
一个用来玩推铅球的球。你觉得自己应该留着它,好好利用。出售这么漂亮的老派体育用品是一种罪过。
Снаряд, используемый в толкании ядра. Ты чувствуешь, что он может пригодиться. Продавать такой прекрасный классический инвентарь просто грешно.
要上山就必须要穿过那个维库人城市,而且他们大门紧闭。但我们应该可以用爪钩翻过去。如果你没有爪钩枪,就用我这个从维库人身上搞来的备用品吧。
В гору ведет только одна дорога – через город врайкулов, и ворота его закрыты. Хотя можно попробовать забраться с помощью гарпунов. Если у тебя нет гарпуна, могу дать – отобрала один у врайкулов себе про запас.
пословный:
应用 | 用品 | ||
I yìngyòng
1) годный к употреблению; практический; прикладной
2) применить, применение, назначение
3) комп. приложение
II yīngyòng
1) надлежащий, нужный
2) нужно использовать ...
|