建筑群体
_
ансамблевая застройка
в русских словах:
ансамблевая застройка
建筑群, 建筑群体
примеры:
一群建筑
комплекс построек, группа строений
构筑物群(组)建筑群
группа сооружений
航站大楼(区)建筑群
ансамбль приаэровокзальной застройки
(同一用途的)建筑群
архитектурный комплекс
(同一样式的)建筑群
Жилищный массив; жилой массив
全建筑群出入控制项目
проект контроля доступа в комплекс
新建剧院与广场的建筑群格局十分协调。
Новый театр хорошо вписался в архитектурный ансамбль площади.
地位很好的建筑群The house is conveniently located within the town centre。
well-located buildings
地震法术可以对生命值较高并密集排列的建筑群造成大量伤害。
Землетрясущие заклинания могут серьезно навредить небольшим группам крепких зданий.
城市中的每个政体建筑和宫殿将使所有产量+1。
+1 ко всем видам продукции всех правительственных зданий и дворцов в городе.
破碎者们在我们西边的建筑群附近徘徊——我听不太懂他们的话,但我怀疑他们已经不清醒了。
Сломленные бродят среди зданий к западу от нас; я не понимаю толком, о чем они говорят, но мне кажется, что они не в своем уме.
一群建筑工人与他们的建筑师,在通往工地的路上神秘失踪,工头再次被迫寻求猎魔人的协助!
Бригадир опять должен был сдаваться на милость ведьмака: по дороге на строительную площадку куда-то подевались и строители, и архитектор!
我们打算从索尔莫丹边缘地带的建筑群开始搜寻,看看能不能发现地下隧道系统的入口。
На месте железных дворфов я бы спрятал вход в подземные туннели в одном из зданий, окружающих Тор Модан. Именно с них мы и начнем наши поиски.
拿上这把信号枪,在村子北部和南端的建筑群打出信号。飞行器会对两侧进行一次迅速的打击。
Возьми эту сигнальную ракету установи ее у группы зданий в северной и южной частях поселения. Ветролеты осуществят быстрые удары по обеим мишеням.
政体建筑完成后已解锁一项新政策。如果将其纳入政体,我们的人民将受益匪浅。
Постройка правительственного здания открыла новый курс. Если мы включим его в форму правления, это пойдет на пользу нашему народу.
锋鳞通常都待在奥杜尔巨人熔炉附近她的巢穴中。但最近,她经常出现在那片巨型泰坦建筑群以外横行肆虐。
Обычно Острокрылая не покидает пределов Гигантской кузни Ульдуара, но недавно ее видели за границами города титанов.
去废墟东部最下层,调查花园北边的尽头。然后是花园以西、主建筑之下的通道。此外还有废墟东南角落的建筑群,就在桥下。
После того как окажешься на нижнем уровне в восточной части руин, осмотри следующие объекты: северную часть садов, проход под главным зданием к западу от садов, а также группу зданий в юго-восточном углу руин, что находится под мостами.
我们现在可以选择建造政体建筑的地方了。帝国中只能建造一个,因此需要深思熟虑。
Теперь мы готовы выбрать место для постройки правительственных зданий. Можно создать только один такой район на всю империю, поэтому будьте внимательны.
这个政体建筑完成后,我们的政策制定者欢欣鼓舞!如果将这个新政策纳入政体,我们的人民将获益匪浅。
Мы завершили строительство этого здания, что вдохновило наших политиков! Если мы решим включить новый политический курс в нашу форму правления, это пойдет на пользу нашему народу.
没什么,真的……我已经盯着这个栈桥好几个星期了。所以我决定亲自调查一下。据我所知,这个建筑群并没有出现在任何官方地图上。
Да ничего особенного... Я наблюдаю за этим причалом вот уже несколько недель. И решила наконец осмотреться здесь лично. Насколько мне известно, это скопление зданий не нанесено ни на одну из официальных карт.
пословный:
建筑群 | 群体 | ||
похожие:
体系建筑
体育建筑
建筑总体
建筑体形
个体建筑
组群建筑
建筑体积
建筑物群
建筑组群
古建筑群
建筑体系
集群式建筑
住宅建筑群
城市建筑群
居住建筑群
建筑集合体
实体建筑物
掩体建筑物
建筑物体积
体系建筑法
建立者群体
单体建筑物
体育场建筑
整体建筑物
居民区建筑群
气体净化建筑
多功能建筑群
建筑业综合体
建筑体积计算
建筑整体组合
建立者群体落
建筑群平均值
通用建筑体系
宫殿园林建筑群
西印度群岛建筑
米尔城堡建筑群
整体式结构建筑
工业化建筑体系
总体建筑幸福度
砖石建筑, 砌体
进入群玉阁建筑内
居住建筑群住宅群
结构整齐的建筑群
韦特斯式体系建筑
立体模数住宅建筑
卡莫斯式体系建筑
考维特式体系建筑
车站大楼区建筑群
瑞玛体系建筑方法
凯歌涅式体系建筑
建筑设计文件体系
特拉科巴式体系建筑
考维特式体系建筑法
国立体育建筑设计院
卡莫斯式体系建筑法
斯卡尔恩式体系建筑
色克特拉式体系建筑
韦特斯式体系建筑法
维尔纽斯城堡建筑群
哈斯基•伊玛姆古建筑群
哈兹拉体•伊马姆建筑群
集群式建筑, 建筑群组群建筑
航天器发射场的安装试验主体建筑
航天器发射场的安装试验立体建筑
总体格局平均值, 建筑群平均值
列宁格勒市房屋建筑总体计划和方案制订科学研究所
国家非金属建筑材料液压机械化企业总体设计及调整、试车技术援助设计院