开启扇
kāiqǐ shàn
стр. фрамуга
примеры:
看你能不能开启那扇门。
Проверь, сможешь ли ты открыть дверь.
你缺少开启这扇门所需的物品。
У вас нет нужного предмета, чтобы открыть эту дверь.
我们可以用这里的能量开启一扇回家的传送门。
Мы можем использовать скрытую здесь энергию и открыть портал, который ведет домой.
要她的血…上古之血…只有这样,才能开启那扇门。
Крови... Старшей Крови... Чтобы открыть врата.
其实我不同意,我想要开启的是另一扇元素大厅的大门。
Вовсе нет! Мне нужен другой элементаль.
一个隐藏的开关!或许它跟那扇活板门的开启有着什么关联。
Потайной выключатель! Наверное, он как-то связан с этим люком.
叹息。一百万零一扇门已经开启,每一扇门都通向一个充满了可能性的新世界。
Вздохнуть. Перед вами открылась миллион и одна дверь, и каждая ведет в мир новых возможностей.
你需要一个魔方才能开启这扇门。希望你有记得把我放在台座上的魔方带着。
Нужен куб, чтобы открыть эту дверь. Надеюсь, тебе хватило сообразительности забрать куб, который я поставил на колонку.
你需要一颗方块才能开启这扇门。希望你有记得把我放在台座上的方块带着。
Нужен куб, чтобы открыть эту дверь. Надеюсь, тебе хватило сообразительности забрать куб, который я поставил на колонку.
她轻声念了句简单的咒语。一扇传送门在她身边开启,她随即走了进去...消失不见了。
Она бормочет себе под нос простое заклинание, и перед ней открывается портал. Шагнув в него, она исчезает.
我们在净源导师兵营里发现藏有一个加密的暗门。打开启这扇门的线索似乎和净源导师的格言有关。
В магистерских казармах мы нашли спрятанный люк с шифром. Не совсем понятно, как его открыть и при чем тут девиз магистров.
这把炭黑色的钥匙上面刻有精美的花纹,很明显,它所能开启的不仅仅是一扇通往后厨的门。
Угольно-черный ключ покрыт изящными знаками. По нему видно, что он открывает не обычную дверь.
让妈咪快回来!我一幅皮包骨头,重量不足以开启那扇移动门。我肯定那儿有一只老鼠...
Скажите мамочке, пусть возвррращается быстрее! Теперь, когда я превррратился в кости, мне не хватает веса, чтобы открррыть дверррь. Но я чувсствую, где-то там есть крррыссса...
你们今天帮了我大忙。让我也帮你们一次吧。我还有点金币,这钥匙你们也拿着,这钥匙能开启通往欢乐堡的大门,我会告诉你们是哪扇门,有了它你们就可以离开这里了。
Ты очень нам помог. Позволь отплатить тебе тем же. Возьми этот ключ. Я покажу место, где можно им воспользоваться. Он открывает дверь в форт – возможно, так тебе удастся покинуть это гнилое место.
在战斗到绝望之时,你给虚空开启了一扇传送门,意欲将地狱投向你的敌人。接着,你听到一个声音。那是神王,他向你提供了一则圣契,让你死而复生。你接受了...
Сопротивляясь, вы в отчаянии открываете портал в Пустоту, чтобы обрушить преисподнюю на своих врагов. И тогда вы слышите голос. Король-бог предлагает вам Завет: умереть, чтобы возродиться. Вы принимаете предложение.
пословный:
开启 | 扇 | ||
обмахиваться; махать
II [shàn]1) веер; опахало
2) сч. сл. для створок дверей, окон
|