开天门
_
frontal scrubing
примеры:
今天盘点,不开门。
Today the shop is taking an inventory and will not open.
今天商店开门; 今天商店营业
сегодня магазины торгуют
喔,感谢老天。让我替你开门。
О, слава богу. Подождите, сейчас я открою дверь.
门整天开了又关的,都快掉下来了。
Целый день двери не закрываются.
要我在这里等整天都行,丹尼。快开门!
Я могу весь день ждать, Дэнни. Открывай!
我想你不是来聊天的吧。开门见山做生意吧?
Полагаю, это не просто визит вежливости. Сразу перейдем к делу?
唉,存货都不够了,明天还得开门做生意呢…
Эх, на складе товара почти не осталось. И как мне завтра торговать...
柯罗,是我。我知道你在里面,快开门。男孩们昨天在这看到你了。
Корел, это я. Я знаю, что ты там, так что открывай. Ребята вчера тебя здесь видели.
甲虫的召唤活动今天开始了。去安其拉之门跟你的阵营领袖谈一谈吧。
Сегодня в игре идет событие "Зов скарабея". Поговорите с лидером вашей фракции у Врат АнКиража.
可忽然有一天家里出现了敲门声…咚,咚,咚…妈妈被吓坏了,小心翼翼地推开门一看…
Но однажды к ней в дверь постучали. Тук! Тук! До смерти напуганная мать Мин медленно приоткрыла дверь...
пословный:
开天 | 天门 | ||
1) 启发天性。
2) 谓布列于天空。
3) 创始。
4) 放晴。
|
1) небесные врата, врата рая
2) ворота императорского дворца
3) даос. ноздри
4) даос. переносица, междубровье
5) кит. астр. Тяньмэнь (название звёзд в созвездии 角宿, см.) 6) человек напротив ведущего в игре пайцзю
7) Тяньмэнь (город в провинции Хубэй КНР)
|