异常回答
_
exception response
exception response
примеры:
[直义] 从这里看不到.
[用法] 常常在回答问题 «Откуда родом? Где был? Куда идёшь? Где живёшь» 时说.
[参考译文] 无可奉告.
[例句] - По-русски здорово болтаешь. Русский или надрессировали языку? - Русак. Чистокровный. - Откуда родом? - Отсюда не видать, Сысой, ты чересчур любопыте
[用法] 常常在回答问题 «Откуда родом? Где был? Куда идёшь? Где живёшь» 时说.
[参考译文] 无可奉告.
[例句] - По-русски здорово болтаешь. Русский или надрессировали языку? - Русак. Чистокровный. - Откуда родом? - Отсюда не видать, Сысой, ты чересчур любопыте
отсыда не видать
[直义] 它说明, 拉边套的马在跑, 而驾辕的马不拉.
[用法] 在回答回答问题 «Что это значит?» (通常指不大好的情况)时说.
[例句] - В чём дело, граждане! Что всё это значит? - А то и значит, что пристяжная скачет, а коренная не везёт. "公民们, 问题就在这里!所有这一切说明什么呢?""它说明, 拉边套的马在跑, 而驾辕的马不拉."
[用法] 在回答回答问题 «Что это значит?» (通常指不大好的情况)时说.
[例句] - В чём дело, граждане! Что всё это значит? - А то и значит, что пристяжная скачет, а коренная не везёт. "公民们, 问题就在这里!所有这一切说明什么呢?""它说明, 拉边套的马在跑, 而驾辕的马不拉."
то и значит что пристяжная скачет а коренная не везёт
пословный:
异常 | 回答 | ||
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
2) исключительно; необычайно; чрезвычайно
3) техн. нарушение
4) комп. исключение
5) мед. патология
|