引导中
_
Направление
Передача жизни
в русских словах:
авиационная эскадрилья дальнего радиолокационного обнаружения и наведения
远程雷达探测与引导航空兵大队, 空中预警与引导中队
авиационная эскадрилья обнаружения и наведения
探测与引导航空大队, 空中预警与引导中队
примеры:
歼击机引导中心(站)
центр (пункт) наведения истребителей
空中分析与歼击机引导中心
центр анализа (воздушной) обстановки и наведения истребителей
导引油探管(空中加油时)
направлять, направить заправочную штангу при дозаправке топливом в полёте
飞行引导员;(空军控制中心)控制员
офицер поста управления авиацией
前进空中引导员(轻型飞机上)
передовой воздушный наводчик на лёгком самолёте
轻型飞机上的前进空中引导员
передовой воздушный наводчик на лёгком самолёте
(作战情报中心的)反潜飞机引导军官
офицер по наведению самолетов ПЛО
导引系统全面正常运作中。已分发赏金。
Система управления функционирует в полном объеме. Награда выдана.
在乙太流中自在行动的人能够引导自然界的力量。
Те, кто движется в гармонии с потоком эфира, могут черпать силы самой природы.
使用萤火虫的魔力将图腾中的力量引导到我的体内。
Используй магию светлячков, чтобы перенаправить в меня силу тотемов.
宇宙引导你的手;在你的殖民地的基础设施中有星星的影响。
Вселенная помогает вам; в инфраструктуре вашей колонии есть влияние звезд.
集中精神,更用力地挤压这灵魂。及时引导他回忆。
Сосредоточиться и сильнее нажать на призрака. Заставить его вернуться назад во времени, еще дальше.
「…的引导下前往山中苍白之树之所在。同月,地下水路…」
«...вела к горной обители бледного древа. В тот месяц подземные течения...»
导引芯片在内部的其中一个档案柜里。你最好别背叛我们。
Чип управления внутри, в одном из картотечных шкафов. Надеюсь, тебе не придет в голову меня кинуть.
如果我们看看城市中心和分布式网络中的节点,你的引导是迷人的。
Если рассматривать города как центры и узлы распределенной сети, то у вас замечательная векторизация.
引导治疗射线时,莫拉莉斯中尉每秒恢复2%的最大生命值。
«Исцеляющий луч» восполняет Моралес 2% максимального запаса здоровья в секунду.
在很久很久之前,在那些引导着人们的魔神之中,也许真有「温柔」的魔神吧。
Но, возможно, так было не всегда. Давным-давно Архонты, правившие народами, действительно могли считаться мягкими.
第三段提到了一个藏有庞大财富的山中宝库,会在白天引导旅人。
В третьем куске говорится о какой-то горе сокровищ, богатствам которой нет конца.
由我来引导你,你将成为致命的凶器。你所到之处将散播恐惧在那些凡人的心中。
Под моим руководством ты станешь смертоносным оружием, повсюду вселяющим ужас в сердца смертных.
不过你会找到的。你会找到一颗能够引导你找到你儿子的心。噢,那颗心……它好亮。在暗巷中闪闪发光。
Но ты найдешь. Найдешь то сердце, что приведет тебя к твоему сыну. О, оно... яркое. Такое яркое на фоне темных закоулков.
巴哈拉,谢谢你在黑暗中引导我们的光芒穿透黑暗。猩红王子,欢迎来到恐惧的避难所。
Благодарю, Бахара, что указала путь светилу сквозь тьму. Добро пожаловать в убежище посреди кошмара, Красный Принц.
引导「风」之元素力时,元素塑形往往外显为羽毛,因为他很中意看上去轻飘飘的东西。
Когда он управляет ветрами, его Анемо сила проявляется в виде перьев. Венти привлекает их лёгкость и беспечность.
我会将我的灵魂投射到殿内以便引导你,但击败盘踞在其中的邪恶力量是你的任务。
Я могу поместить в эти покои свою проекцию, чтобы направлять тебя, но бороться со злом придется тебе.
是的,我相信艾维娜就要在我们的世界中重生。而引导她破壳而出的荣誉理当属于你。
Я полагаю, что Авиана скоро вернется в наш мир. И ты <удостоен/удостоена> чести открыть перед ней врата.
魔法中自有平静,你不这么认为吗?它只是能量,由有意志力与知识的人引导着它。
В магии есть некое спокойствие, правда? Чистая энергия, которая дается в руки лишь тем, у кого есть знания и воля, чтобы ее использовать.
魔法中自由平静,你不这么认为吗?它只是能量,有意志力与知识的人引导着它。
В магии есть некое спокойствие, правда? Чистая энергия, которая дается в руки лишь тем, у кого есть знания и воля, чтобы ее использовать.
卡菲乌斯是米卡尼科斯的优秀学生,尤其擅长研究将心能引导到最需要它的神庙中去。
Кафий, один из учеников великого Миканикоса, занимается тем, что направляет аниму, которой мы владеем, к тому храму, что больше всего в ней нуждается.
我是被派来这引导天际中此处的梭默信徒。我的任务是杜绝这个城市里所有对塔洛斯的崇拜。
Меня прислали сюда представлять интересы Талмора в этом уголке Скайрима. Моя миссия - искоренить поклонение Талосу в этом городе.
富有营养的外用药剂,如果用在土地中一定是高效的生长剂。能让人更轻松地引导草元素。
Это питающее масло ускоряет рост растений и позволяет увереннее направлять природные Дендро элементы.
别担心。我们会保护你不被她的美貌影响。我们会作为你的∗顾问∗,引导你穿越她伪装中的暗礁与海峡。
Не бойся. Мы защитим тебя от ее красоты. Мы будем ∗направлять∗ тебя сквозь рифы и проливы ее личности.
在新神降临引致的混乱之中,身手敏捷的艾文率先当起探路先锋,引导遗民逃离拿塔蒙废墟。
В разразившемся с явлением новых богов хаосе быстрокрылые авены стали проводниками, выводящими последних жителей из развалин Нактамуна.
找回芯片了。赏金分发中。检测报告发现仍然有一项错误。导引雷达发信器无法作用。需要更换。
Чип возвращен. Выдаю награду. Отчет о диагностике: остается одна ошибка. Передатчик радара системы управления не функционирует. Необходима замена.
пословный:
引导 | 中 | ||
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |