引进来
yǐnjìnlái
стратегия "привлечение зарубежного" (политика КНР, противопоставляется 走出去), bring-in strategy
ссылается на:
走出去zǒuchūqù
1) выйти
2) "идти вовне", “выход за границу” (политика КНР по приобретению активов за рубежом)
привлечение к себе
примеры:
把他们引进来,然后在它们身上多打几个洞。
Попробуем заманить их в ловушку и обстрелять.
你有失败,无法把人引进来过吗?
А бывало так, что ты никого не приводил?
这里的多半的水都是从南边韦斯顿的老厂房引进来,那里真是脏死了。
Большую часть воды мы получаем со старой станции в Уэстоне это к югу отсюда. Такое убожество...
外来种;引进种
экзотический вид; редкий вид; чужеродный вид; вводимая порода; интродуцированная порода; занесённый вид; интродуцированный вид
把他引进谈话中来
draw him into conversation
我来这里之后曾经引进过几只。
Но мне удалось переселить сюда несколько штук, когда я приехал.
你来削弱他的力量,我把他引进玻璃球里!
Ты его ослабишь, а я - заключу в шар!
考虑到这是个脏活。我只负责把它们引进去,而现在由你来负责清除它们。
Считай, что это еще одна черная работа. Я свое дело сделал - их сюда привел, а ты теперь их отсюда вычистишь.
你成功混进来了。很好。只要你引开卫兵,我就打开这扇门,然后你就可以做该做的事了。
Ты на приеме. Хорошо. Как только ты отвлечешь стражу, я открою дверь, и ты сможешь пройти дальше.
终于有些真正的自由。我必须承认,不久之前,你让我一点都不后悔把你引诱进来。
Наконец-то хоть какая-то свобода. Должен признать, я уже почти не жалею о том, что заманил тебя в парк.
我们在谈条件,此时狄拉夫走了进来。他说他要来卖银制烛台,但他拿烛台时用布包着,引起了我的注意。
Когда мы торговались, вошел Детлафф. Он хотел продать серебряный подсвечник... Держал его через сукно. Это меня заинтересовало.
今天请各位来,是因为又到了本年度引进新成员,加入我们这个最受尊敬的兄弟会的时刻。
Вы здесь потому, что в это время года мы принимаем новичков в наше прославленное братство.
我们会准备好的,不用担心。你应该已经有了一个确实能把龙引进这个陷阱来的计划,对吧?
Мы будем готовы, не бойся. У тебя же есть план, как на деле заманить дракона в эту ловушку?
作为第一步,你必须去捕捉一些上古小精灵来引导那种独特的自然魔法,才能进行硬化处理。
Для начала тебе нужно поймать несколько древних огоньков – они станут источником магии природы.
追上了,一路追进山洞。那臭小子叫得声音太大,引来了巨魔。我还以为他们会把我当场吃掉,结果却把我腌了起来。
Да, в тех пещерах. Паршивец поднял такой визг, что накликал троллей. Я думал, что меня сразу сожрут, но меня сначала посадили в маринад.
我掉进沼泽里的那些电池引来了一堆野生生物。要是不跟这些奇形怪状的家伙打上一架,是不可能赶走它们的。
Батареи, которые я потеряла на болоте, очень плохо влияют на местных зверей. Кто знает, с какими существами тебе придется сразиться, чтобы вернуть их...
пословный:
引进 | 进来 | ||
1) вводить, внедрять
2) привлекать, заимствовать, ввозить, импортировать
3) вести; сопровождать
4) рекомендовать
|
входить (сюда); войдите!
-jìnlái
глагольный суффикс, указывающий на направление действия внутрь и к говорящему лицу
|