引逗狗崽儿到跟前来
_
манить к себе щенка
пословный:
引逗 | 狗 | 崽儿 | 到 |
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
跟前 | 前来 | ||
1) в окрестности, в округе; рядом
2) перёд, начало; впереди; перед; около, возле, у (послелог)
gēnqian
в доме, в семье (также послелог)
|
1) приезжать, прибывать; офиц. поступать (напр. о деловой бумаге)
2) ранее пришедший (полученный)
|