弗塔根哨兵
_
Часовой Крепости Фордрагона
примеры:
受伤的弗塔根士兵
Израненный солдат из Крепости Фордрагона
瞧瞧弗塔根公爵派来驻守瓦加德港口的军队,如果他认为这帮毫无经验的小杂兵能成功地牵制敌人的攻势,那就大错特错了。
Фордрагон совсем с ума сошел, если он и впрямь думает, что этот отряд зеленоротых юнцов, которых он послал на защиту Валгарда, продержится хотя бы сутки.
пословный:
弗 | 塔 | 根 | 哨兵 |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) корень
2) корни; истоки; основа; фундамент
3) сч. сл. для длинных предметов
4) мат. корень; радикал
|