弗洛乌斯
_
Флавиуш
примеры:
我要守在这里看乌弗瑞克是否会过来。愿塔洛斯指引你们。
Я останусь на страже, на случай, если появится Ульфрик. Да хранит вас обоих Талос.
乌弗瑞克死了,风暴斗篷撤退了,谁还会有勇气支持塔洛斯呢?
Теперь, когда Ульфрик мертв, а Братья Бури уничтожены, кто же встанет на защиту Талоса?
我会继续在这里看守,以待乌弗瑞克的出现。愿塔洛斯指引你们俩。
Я останусь на страже, на случай, если появится Ульфрик. Да хранит вас обоих Талос.
乌弗瑞克·风暴斗篷是天霜的真英雄。他反对梭默,拒绝背叛塔洛斯。
Ульфрик Буревестник был настоящим героем Скайрима. Он выступил против Талмора и отказался предать Талоса.
“风暴斗篷”乌弗瑞克是天际的真英雄。他反对梭默,拒绝背叛塔洛斯。
Ульфрик Буревестник был настоящим героем Скайрима. Он выступил против Талмора и отказался предать Талоса.
由老领主斯卡德负责。他在白色会堂,可能在谈论乌弗瑞克,他几乎已将他视为塔洛斯的化身。
Это Скальд Старший. Он сейчас в Белом зале, наверное, опять превозносит Ульфрика, будто он воплощенный Талос.
乌弗瑞克不在乎塔洛斯。他渴望得到的是天霜的宝座,而且他会费尽口舌拉拢人们站到他的一边。
Ульфрику плевать на Талоса. Он жаждет стать королем и наговорит чего угодно, лишь бы привлечь людей на свою сторону.
乌弗瑞克不在乎塔洛斯。他渴望得到的是天际的宝座,而且他会费尽口舌拉拢人们站到他的一边。
Ульфрику плевать на Талоса. Он жаждет стать королем и наговорит чего угодно, лишь бы привлечь людей на свою сторону.
由老斯卡德领主负责管理。他在白色会堂,可能正在谈论乌弗瑞克,他几乎已将他视为塔洛斯的化身。
Это Скальд Старший. Он сейчас в Белом зале, наверное, опять превозносит Ульфрика, будто он воплощенный Талос.
弃誓者夺取了马卡斯城,乌弗瑞克带领手下将他们驱赶出去。帝国承诺会允许他们自由信奉塔洛斯。
Изгои захватили Маркарт, а Ульфрик и его люди прогнали их. Имперцы пообещали Ульфрику, что норды смогут свободно поклоняться Талосу.
拒誓者夺取了马卡斯城,乌弗瑞克带领手下将他们驱赶出去。帝国承诺会允许他们自由信奉塔洛斯。
Изгои захватили Маркарт, а Ульфрик и его люди прогнали их. Имперцы пообещали Ульфрику, что норды смогут свободно поклоняться Талосу.
但是我们答应了给予乌弗瑞克和他人民崇拜塔洛斯的自由。回头看看是有点傻,但是当时我们希望精灵们不会发现的。
Но мы дали Ульфрику и его людям свободу веры. Сейчас я понимаю, что это было глупо, но тогда мы надеялись, что эльфы не узнают.
(俄罗斯) 波洛乌斯内岭
Полоусный кряж
(俄罗斯)波洛乌斯内岭
Полоусный кряж
塔洛斯在上!你没有资格强加条款于我们,图利乌斯!
Клянусь Талосом, завали меня камнями! Ты не имеешь права диктовать нам условия, Туллий!
弗洛斯特克斯布克列(聚酰胺, 聚酯和醋酯变形丝, 商名, 英国制)
фростекс букле
按照高级执行官乌洛斯的话来说:“用他们的鲜血染红这片雪地吧!”
Как сказал верховный палач, "Пусть белый снег станет красным от их крови!"
пословный:
弗 | 洛 | 乌斯 | |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
похожие:
弗洛克斯
弗洛伦斯
弗洛林斯
乌鲁洛斯
赛弗洛斯
比洛乌斯
弗洛连斯基
洛斯托弗体
泽弗洛斯特
阿洛乌斯山
弗洛勒斯海
弗洛勒斯岛
比洛乌斯河
弗洛里斯岛
弗洛斯库连
乌洛波洛斯
弗洛伦斯学说
洛斯托弗氏体
艾弗·塞洛斯
二副弗洛留斯
药剂师弗洛斯
弗洛比尼斯法
弗洛朗斯反应
弗洛朗斯学说
弗洛朗斯定律
洛斯托弗小体
弗洛朗斯试剂
弗洛朗斯烧瓶
弗洛朗斯试验
弗洛伦斯反应
波洛乌斯内岭
盖乌斯·马洛
乌鲁洛斯皮靴
乌洛斯·硬蹄
弗罗贝尼乌斯群
弗罗贝尼乌斯环
弗罗贝尼乌斯类
弗罗贝尼乌斯模
弗洛朗斯氏学说
斯洛波达乌克兰
洛乌赫斯科耶湖
布莉·洛弗提斯
洛斯托弗颗粒体
守魂者哈弗洛斯
凯尔·弗拉洛斯
弗洛朗斯氏烧瓶
弗洛朗斯氏试验
弗洛朗斯氏反应
乌鲁洛斯皮腰带
弗洛朗斯氏试剂
乌斯季库洛姆区
弗洛朗斯氏结晶
乌鲁洛斯的爪牙
乌鲁洛斯皮手套
斯卡特·弗洛斯普
格洛弗-韦斯特甑
弗罗贝乌斯对偶性
拟弗罗贝尼乌斯环
戈亚斯州弗洛里斯
弗洛朗斯反应试验
弗洛朗斯生命小结
洛斯托弗氏颗粒体
弗洛连斯基环形山
弗拉洛斯军团步枪
弗罗贝尼乌斯代换
弗洛伦斯丝里子绸
弗罗贝尼乌斯元素
弗洛斯河上的磨坊
弗罗贝尼乌斯扩张
弗罗贝尼乌斯代数
弗罗贝尼乌斯定理
弗罗贝尼乌斯同态
弗罗贝尼乌斯符号
弗罗贝尼乌斯映射
乌鲁洛斯板甲护肩
哈迪乌斯·哈洛维
戈洛乌斯特纳亚河
杀死盖乌斯·马洛
大戈洛乌斯特诺耶
小戈洛乌斯特诺耶
高级执行官乌洛斯
弗洛克斯粘胶短纤维
弗罗贝尼乌斯自同态
克里斯托弗·斯洛安
乌鲁洛斯的烈焰之鬃
拟弗罗贝尼乌斯扩张
弗洛朗斯氏生命小结
弗罗贝尼乌斯自同构
弗罗贝尼乌斯对偶定理
药剂师弗洛斯的记事笺
弗罗贝尼乌斯包含定理
阿洛伊修斯·里利乌斯
大副埃德加·弗洛雷斯
巴西洛弗斯,山丘之王
盖乌斯·马洛的行程表
弗洛伦斯·南丁格尔奖章
别洛乌索夫斯基阿克赛河
十字军战士凯文·弗洛斯特
别洛乌索夫-扎甫京斯基反应