弗雷德
fúléidé
Фред (имя)
Фред
в русских словах:
Эмманюэль Жан-Мишель Фредерик Макрон
埃马纽埃尔·让-米歇尔·弗雷德里克·马克龙 (1977-...,第25任法国总统,安道尔公国的大公)
примеры:
弗雷德·T·贝里号护航驱逐舰
эскортный эсминец «Фред Т. Берри»
阿尔弗雷德·A·坎宁安号驱逐舰
эсминец «Альфред А. Каннингем»
弗雷德里克的海鲜梦
Фредерик, любитель рыбы
证据包:温弗雷德·布朗爵士
Папка с уликами: лорд Уинифред Браун
威尔弗雷德的超级召唤魔印的回忆
Воспоминание о печати усиленного призыва Вилфреда
嘿——你一定就是乌尔弗雷德提到的那个家伙!就是你找到食人魔神器,然后还帮他在北边检测了那些奇怪的石头。欢迎来到挖掘场,<name>!
Эй, да ты, наверно, <тот самый паренек/та самая деваха>, о ком Вольфред толковал! Это же ты <нашел/нашла> артефакт огров и <помог/помогла> ему испытать в деле те чудные камни с севера? Добро пожаловать в карьер, <имя>!
嘿——你一定就是乌尔弗雷德提到的那个家伙!欢迎来到挖掘场,<name>!
Эй, да ты, наверно, <тот самый паренек/та самая деваха>, о ком Вольфред толковал! Добро пожаловать в карьер, <имя>!
我爱大海。没错,就是我——弗雷德里克·卡尔斯通,在西南边的那片湖泊中放养了海洋生物。我原本希望这样就能在瘟疫之地里为十字军提供一些新鲜的食物。
Я обожаю море. Да, это я, Фредерик Калстон, поселил морскую живность в том озере на юго-западе. Таким образом я надеялся создать для Авангарда источник пищи в Чумных землях.
我有理由相信,威尔弗雷德·菲兹班的姐姐已经抵达风暴峡湾。
Есть основания полагать, что в Штормхейм недавно прибыла сестра печально известного Вилфреда Непопамса.
如果她拥有威尔弗雷德一半的力量和至少两倍的智慧,我们或许可以成功召唤艾瑞达双子。
Если она обладает хоть частью его силы да еще и окажется поумнее своего братца, то, возможно, с ее помощью у нас получится призвать эредарских близнецов.
蒙德城的阿尔弗雷德需要三朵风车菊。
Альфреду из Мондштадта нужны три ветряных астры.
蒙德城的阿尔弗雷德需要三朵塞西莉亚花。
Альфреду из Мондштадта нужны три сесилии.
“高个子的是威尔玛。他右边的是威尔弗雷德。结巴的那个是威尔海姆。”
Высокий — Вильмар. Рядом с ним, справа, — Вильфред. Заика — это Вильхельм.
我已经打败肥弗雷德了,我要找别的对手。
Я победил Толстого Фреда, теперь ищу себе другого противника.
听说你打赢奶油豆和肥弗雷德。
Я о тебе слышал. Говорят, ты победил Толстого Фреда и Масляного Боба.
将三朵风车菊交给阿尔弗雷德
Отдайте Альфреду 3 ветряных астры
牛堡大学特此荣授雷天哈普子爵朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨文艺七艺学位 。
Коллегия профессоров Оксенфуртского университета имеет честь присвоить Юлиану Альфреду Панкрацу, виконту де Леттенхофу титул магистра Семи свободных искусств.
哈罗德·霍兹诺特领主,那天晚上,他所有的手下都死了。威尔玛、威尔弗雷德,还有威尔海姆。
Ярл Харальд Собачья Морда... Вся его дружина пала в ту ночь. Вильмар, Вильфред и Вильхельм...
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨·雷登霍夫子爵 。
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵
Юлиан Альфред Панкрац, виконт Леттенхоф
您先别说话。这…这位是弗雷德里克·弗朗西斯·贝尔热拉克。我的新剑术教练,对吧?带他去训练室,我一会儿就到。
Следи за выражениями. Это... Это Фредерик Франсис де Бержерак. Новый учитель фехтования, верно? Веди его в зал для занятий, я вскоре присоединюсь.
一百个金块,不能多不能少,否则我就不叫朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵!
Сто слитков золота - ни больше ни меньше, не будь я Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф!
那个高个子叫威尔玛,他右边是威尔弗雷德,讲话结结巴巴的是威尔海姆。
Высокий - Вильмар. Рядом с ним, справа, - Вильфред. Заика - это Вильхельм.
哈哈,弗雷德里克,你看吧!我不是早就警告你不要跟守卫开玩笑吗?他们一点幽默感都没有。
Ха-ха, видишь, Фредерик? Говорила я тебе, не шути со стражниками. У них совсем нет чувства юмора.
陌生人,我可不记得我征求过你的同意。弗雷德,抓住他!
Ха! Вот тебя забыл спросить. А ну-ка дай ему, Фред!
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
威尔弗雷德,你说什么?
Чего-чего, Вильфред?
从一开始,接受委托肩负推荐使命的内部世界就在如何诠释阿尔弗雷德·诺贝尔的神秘遗嘱和应该把奖项颁发给谁的问题上存在着个人看法和原则性分歧。
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
海克,弗雷德里希·奥古斯特·冯生于1899出生于奥地利的英国经济学家,因在能源最佳配置理论方面的研究而获1974年诺贝尔奖
Austrian-born British economist. He shared a1974 Nobel Prize for work on the theory of optimum allocation of resources.
弗里德,艾尔弗雷德·赫尔曼1864-1921奥地利和平主义者。因其为世界和平所做的贡献,获得1911年诺贝尔和平奖
Austrian pacifist. He shared the1911 Nobel Peace Prize for his work toward world peace.
弗雷德认为苏珊对他有好感,但当苏珊说她更喜欢我时,那就是断然拒绝了他。
Fred thought that Susan was attracted to him, so it was one in the eye for him when she said she preferred me.
钱的事不要担心,我马上就会与弗雷德联系,借一笔贷款。
Don't worry about the money. In two shakes I can be on to Fred about a loan.
班廷,弗雷德里克·格朗1891-1941加拿大生理学家。因发现了胰岛素而获1923年诺贝尔奖
Canadian physiologist. He shared a1923 Nobel Prize for the discovery of insulin.
查尔斯·达尔文和阿尔弗雷德· 罗素·华莱士各自独立地发现了进化论。
Charles Darwin and Alfred Russell Wallace discovered evolution independently.
德雷福斯,艾尔弗雷德1859-1935犹太裔法国军官,被以叛国罪判终身监禁,但最后被无罪释放,因为证明他有罪的证据被发现是反犹太分子伪造的
French army officer of Jewish descent who was convicted of treason(1894), sentenced to life imprisonment, and ultimately acquitted when the evidence against him was shown to have been forged by anti-Semites.
迪克说他对弗雷德恨之入骨。
Dick said that he hated Fred's guts.
梅特兰,弗雷德里克·威廉1850-1906英国法学家和历史学家,以其众多记述英国法律历史的著作而著称
British jurist and historian noted for his many works on the history of English law.
弗雷德给足球打了气。
Fred inflated the football.
洛伊,弗雷德里克1901-1987奥裔美籍作曲家。他与阿兰·杰伊·勒纳合作了许多音乐片,其中包括窈窕淑女(1956年)
Austrian-born American composer who collaborated with Alan Jay Lerner on a number of musicals, including My Fair Lady(1956).
他们设法欺骗弗雷德放弃在董事会的职位。
They jockeyed Fred out of his position on the board.
弗雷德是个大傻瓜。
Fred is a priceless fool.
朱丽叶与苏珊正谈论舞会,琼插嘴说她要跟弗雷德一起去。
Juliet and Susan were talking about the prom, and Joan threw in that she was going with Fred.
闵希豪生,卡尔·弗雷德里希·希伦穆斯·冯1720-1797德国士兵,以善讲有关他做为猎人、运动员和士兵的冒险经历的荒诞故事而闻名
German soldier and raconteur known for his fantastic stories about his adventures as a hunter, sportsman, and soldier.
我不知道为什么凡涉及到他的家,弗雷德总是保密。
I don't know why Fred is always secretive as regards his family.
"阿尔弗雷德大帝"中的"大帝"是个称号。
In "Alfred the Great', "the Great' is an epithet.
我们告诉小鬼他该回弗雷德里克那去。
Мы посоветовали импу вернуться к Фредерику.
弗雷德里克必须尽快启程!他是女神亲选的侍卫,他的任务具有至高无上的重要性!
Фредерик должен как можно скорее отправиться в путь! Он - избранный ученик богини, и ему поручено важнейшее задание!
什么叫你自己保管?那是弗雷德里克的石头——弗里德里克的权利!
Что значит "оставить себе"? Это же камень Фредерика! Он принадлежит ему по праву!
真糟糕!弗雷德里克永远不会报复对他做的坏事。
Очень жаль! Фредерик никогда не отомстит за причиненное ему зло.
我们将血石交给弗雷德里克来治疗他折断的腿。他马上离开去找叛变他的小鬼。
Мы отдали кровавик Фредерику, чтобы излечить его сломанную ногу. Он сразу же ушел искать предателя-импа.
弗雷德里克不应该浪费时间去复仇的!等他明白的时候已经晚了,他会追悔莫及,会后悔把大好青春都浪费在追杀小鬼身上!
Фредерик не должен тратить время на месть! Ведь не успеет он опомниться, как уже постареет - и тогда будет жалеть о том, что провел юность, гоняясь за импами!
很好的建议,秘源猎人!弗雷德里克确实可以从被忽视的女酋长身上学到一两样东西。当然,之后弗雷德里克就会离开。
Отличный довод, искатель Источника! Да, Фредерик может кое-чему поучиться у всеми брошенной матроны. Ну, тогда Фредерик пошел.
据说这碎片属于巫师玛拉迪诺,敏锐的旅行者可以在弗雷德里克身后的悬崖上找到他的巢穴。
Говорят, что осколок принадлежал волшебнику Марадино, тайное убежище которого наблюдательный путешественник может найти на том самом утесе, перед которым стоит Фредерик.
这一定是那块让弗雷德里克魂牵梦绕的血石。
Наверно, это и есть кровавик, о котором переживал Фредерик.
弗雷德里克上次是在这个峭壁的顶端见到了小鬼,但我在这里连个鬼都没见到。
В последний раз Фредерик видел импа на этой скале. Но тут никого нет...
沃格拉夫傲慢地笑看着正在饱受折磨的弗雷德里克,这让你觉得他一定会赞成你的决定,不在圣洁教徒身上浪费一丝血石的力量。
Вольграфф презрительно ухмыляется, глядя на страдания Фредерика и ясно давая этим понять, что полностью одобряет ваше решение не тратить силу кровавика на Непорочного.
我们把血石给弗雷德里克去治疗他的断腿了,然而他刚一痊愈,就开始攻击我们。
Мы отдали кровавик Фредерику, чтобы излечить его сломанную ногу. Излечившись, он напал на нас.
弗雷德里克原想找回碎片,再被隆重欢迎回到圣洁教的怀抱,体现他的价值。但现在他需要用到这块碎片,来治疗断在那卑鄙小鬼手里的腿了。
Фредерик надеялся добыть осколок, чтобы его приняли в ряды Непорочных с распростертыми объятиями, но теперь ему нужно лечить ногу, которую он сломал из-за этого жалкого импа.
哈!弗雷德里克要么化身白骨,要么就在那之前学会青春永驻的秘密。放手吧!
Ха! Фредерик скорее утопится или раскроет тайну вечной молодости! Прочь с дороги!
弗雷德里克看起来很难过,但我相信他只是在担心自己走失的小鬼。约克斯应该回来的,这样他们就能和好了。
Кажется, Фредерик расстроен - но мне думается, он просто беспокоится о пропавшем импе. Йокс должен вернуться к нему, чтобы они могли помириться.
不要在意弗雷德里克的行为!
Фредерик не возражает!
那么吃惊干什么!在绿维珑,小鬼一直要给各种高等生物打杂。要是拒绝这世上最棒的血石搜寻者的服务,那弗雷德里克可真是个傻子,不管是出于人道还是什么理由。
Не надо так удивляться! Импы уже давно служат высшим расам Ривеллона. Фредерик был бы глупцом, если бы отказался от услуг лучших искателей кровавиков по каким-то там соображениям морали.
所以,弗雷德里克再也找不回他的小鬼了...
Значит, Фредерик все-таки не сможет вернуть себе импа...
沃格拉夫十分反感地注视着刚刚痊愈的弗雷德里克。他无疑不会对一位圣洁教徒使用血石的力量。
Вольграфф глядит на свежеизлеченного Фредерика с нескрываемым отвращением. Сразу видно: знай он, что перед ним Непорочный, тратить силу кровавика он бы не стал.
好吧,弗雷德里克要么化身白骨,要么就在那之前学会青春永驻的秘密,但你总归有一个结论。最终,弗里德里克将会离开!
Ну, Фредерик скорее утопится или раскроет тайну вечной молодости, но в твоих словах есть частица правды. Хорошо, тогда Фредерик уходит!
我感谢你保留那块血石来治愈我被爱所伤的心灵,但我发誓我自己就能撑过去。把石头给弗雷德里克吧。
Мне нравится, что ты хочешь использовать этот камень, чтобы вылечить мое разбитое сердце, но я уж как-нибудь справлюсь. Отдай кровавик Фредерику.
我们找到了弗雷德里克的奴隶。他当时正躲在一个山洞里,为打伤他的主人而极度担心。
Мы нашли раба Фредерика. Он прятался в пещере и очень переживал, что ранил хозяина.
我们找到了弗雷德里克想要的血石。
Мы нашли кровавик, который был нужен Фредерику.
弗雷德里克让我们去找那块石头,既然找到了石头就应该交还给他。
Фредерик послал нас за этим камнем - значит, мы должны отдать камень ему.
弗雷德里克的腿会自我痊愈。在我们这一行中,人人朝不保夕,我们才应该拥有这块石头。
Нога Фредерика заживет сама по себе, а у нас такая работа, что никогда не знаешь, когда получишь смертельную рану. Разумнее оставить камень себе.
弗雷德里克对小鬼的傲慢无礼和倚老卖老,只会让秘源猎人对他产生反感,叫他安分点——退下!
Презрение Фредерика к импам и старикам только усиливает желание искателя Источника поставить его на место! Прочь с дороги!
看来弗雷德里克已经没时间了!他死了,就连血石都不能令他复生。
Кажется, время Фредерика истекло. Он мертв, и даже кровавик его не воскресит.
啊,血石...被女神选中的矿物,造成弗雷德里克现状的原因,亦是其解决之道!弗雷德里克感谢你,陌生人。你的善良弥补了那个小鬼的卑鄙!
А, кровавик... любимый минерал богини, а также причина - и решение - текущей проблемы Фредерика! Фредерик благодарит тебя, чужак. Твоя доброта уравновешивает предательство мерзкого импа!
哦,谢谢你来帮助弗雷德里克!他被攻击了——转身时!——被他的小鬼奴隶...推下了这个山坡,就像上了年纪的老人滚下崎岖的海边悬崖一样!他被丢给这些怪物蜘蛛了!
О, да благословят тебя боги за помощь Фредерику! На него напали! Его предал собственный раб-имп... Сбросил с холма, словно старика-отца с утеса! Чтобы его сожрали чудовищные пауки!
哦?为什么呢?那个小怪物想杀了弗雷德里克!
И зачем мне это? Грязный пес пытался убить Фредерика!
哼,如果你那么做,会被弗雷德里克看穿的。好吧!留这条怪物一条小命吧。这和弗里德雷克半毛钱关系都没有。弗里德雷克会自己离开的。
Ну, если ты так ставишь вопрос, то Фредерик понимает твои аргументы. Ладно! Пусть зверь остается. Фредерику все равно. Тогда Фредерик уходит.
我们把血石交给了弗雷德里克来治疗他的断腿。
Мы отдали кровавик Фредерику, чтобы исцелить его сломанную ногу.
血石!把它交给我吧!弗雷德里克想用他自己的强壮双腿走回圣洁教神殿!
Кровавик! Скорее давай его сюда! Фредерик хочет вернуться в храм Непорочных на двух здоровых ногах!
弗雷德里克痊愈了,他对你的感激之情如滔滔江水连绵不绝。但你...你居然糟蹋了宝贵的星石!只有十恶不赦的罪人才会想去榨干女神的恩赐!准备受死吧!
Фредерик исцелился и очень тебе благодарен. Но ты... Как у тебя поднялась рука испортить драгоценный звездный камень? Только те, в чьем сердце нет ни капли добра, способны так поступить с даром богини! Готовься к смерти!
我们来谈谈弗雷德里克这家伙吧...
Поговорим о Фредерике...
无论如何,弗雷德里克是那个小鬼的合法主人。它无权逃跑!
В любом случае Фредерик был законным хозяином этого импа! Он не имел права убегать!
他肯定躲在弗雷德里克提到的洞穴里。那洞穴叫什么来着?玛拉索诺之巢?
Наверное, он прячется в пещере, о которой говорил Фредерик. Как ее там? Логово Марашино?
弗雷德里克也许是太过热心了,就像一个老年人在夜幕降临前几小时就开始垂涎于自己的晚餐,但如果你能取回这块石头——连同那个坑了他的有罪的小鬼一起——弗里德里克会向你致以最大的敬意!
Может, Фредерик и преисполнен рвения, словно дедушка, который ждет ужина, хотя до вечера еще несколько часов, но если бы тебе удалось добыть камень, а также импа-преступника, который бросил своего хозяина на верную смерть, то Фредерик будет весьма высокого мнения о тебе!
...既然你问了,而且既然你一定要知道他是谁,弗雷德里克会告诉你以下信息:他是女神虔诚的仆人,他把自己奉献给了圣洁教教会,还奉献给了自由、命运、正义、美丽、学识、神秘、格言、裙带、新词、政教分离,以及亡灵的生存权。
...но раз уж ты спрашиваешь, раз тебе невыносимо отсутствие знания о его персоне, Фредерик скажет тебе вот что: он предан богине, церкви Непорочных, свободе, судьбе, правосудию, красоте, схоластике, мистицизму, афоризму, непотизму, неологизму, антиистеблишментаризму, антиантиистеблишментаризму, а также праву нежити на жизнь.
哦,谢谢你,谢谢你,谢谢你!你救了我的命!弗雷德里克这个混蛋,竟然这样对我!他把我锁在这里...和那个奇葩的小东西一起!
О, спасибо, спасибо, спасибо! Я обязана тебе жизнью! Во всем виноват этот негодяй Фредерик! Он запер меня здесь с этой... с этой нелепой тварью!
说实话,弗雷德里克觉得有点怀疑。
Если честно, то Фредерик его опасается.
这肯定就是弗雷德里克魂牵梦绕的那块血石。
Должно быть, это и есть кровавик, о котором переживал Фредерик.
我们遇到一个受伤的圣洁教的人,名叫弗雷德里克,他想让我们取回血石来治疗他。
Мы встретили раненого Непорочного по имени Фредерик. Он попросил нас принести кровавик, который вылечит его.
听得到吗?喂?弗雷德里克正痛苦着呢!
Слышишь меня? Эй! Фредерику больно!
接受神的指引的人啊!神的意志的子民,神圣之血的继承者啊!弗雷德里克被神选中去完成一项重要的任务!他不会,也不能失败!
Последователи богини! Дети ее доброй воли, ее очищающей крови! Самого Фредерика богиня выбрала для очень важного задания, которое он не может, не должен провалить!
谁是弗雷德里克并不重要,他不过是伟大机器上的一颗零件。
Кто такой Фредерик - не важно... Он - просто шестеренка в машине всеобщего блага!
弗雷德里克打心底里感谢你!
Фредерик благодарит тебя от всего своего юного сердца!
弗雷德里克真诚地希望那个海妖能用一个戏剧性的终场结束她的歌唱!
Фредерик искренне мечтает о том, чтобы у песни сирены был мощный, взрывной финал!
是的...这确实让人难过和惊讶,弗雷德里克有权利杀了那只小鬼。
Да... Это печально и ужасно, но Фредерик имел полное право убить импа.
啊,血石...被女神选中的矿物,造成弗雷德里克现状的原因,亦是其解决之道!弗雷德里克向你致敬,陌生人,不过现在他得去给那个小鬼一点颜色看看了!
А, кровавик... любимый минерал богини, а также причина - и решение - текущей проблемы Фредерика! Фредерик благодарит тебя, хотя теперь он должен идти и обрушить на того импа весь свой праведный гнев!
找到你了,你这畜生!你怎么敢那样对待弗雷德里克?
Вот ты где, тварь! Как ты посмел так обращаться с Фредериком?
一个不听话的小鬼跟一个只能像螃蟹那样爬行的老奶奶一样没用!你应该感谢弗雷德里克把垃圾清理出去了。
От непокорного импа столько же пользы, сколько от бабули в потасовке! Тебе еще нужно спасибо сказать Фредерику за то, что он избавил тебя от мусора.
好了好了,弗雷德里克应当被宽恕——就像上了年纪的妈妈会宽恕她成年的孩子们,哪怕他们几周都没有来信了。
Ну-ну, Фредерик должен уметь прощать - словно старушка своих взрослых детей, которые целый месяц ей не писали.
弗雷德里希·曼夫斯
Герхард Рольфс
弗雷德里克·雷明顿
Фредерик Ремингтон
阿尔弗雷德·冯·铁必制
Альфред фон Тирпиц
пословный:
弗雷 | 雷德 | ||
начинающиеся:
弗雷德·西诺瓦茨
弗雷德·霍伊尔
弗雷德尼克
弗雷德瑞克森法
弗雷德荷姆积分方程
弗雷德里克
弗雷德里克·冯·奥特
弗雷德里克·卡尔斯通
弗雷德里克·泽达
弗雷德里克·约翰·罗宾逊
弗雷德里克·贝格伯德
弗雷德里克·赖因费尔特
弗雷德里克•索迪
弗雷德里克斯堡
弗雷德里克斯堡假单胞菌
弗雷德里克斯堡统
弗雷德里克斯堡花园
弗雷德里克森
弗雷德里克氏实验
弗雷德里克的正义
弗雷德里克的血石
弗雷德里克顿
弗雷德里赫
弗雷德金对策
弗雷德降落
弗雷德雷克
弗雷德霍姆
弗雷德霍姆互斥性
弗雷德霍姆互斥性定理
弗雷德霍姆半径
弗雷德霍姆型积分方程
弗雷德霍姆域
弗雷德霍姆子行列式
弗雷德霍姆定理
弗雷德霍姆对称核方程
弗雷德霍姆择一
弗雷德霍姆择一定理
弗雷德霍姆方程
弗雷德霍姆法
弗雷德霍姆点
弗雷德霍姆理论
弗雷德霍姆积分
弗雷德霍姆积分方程
弗雷德霍姆算子
弗雷德霍姆结构
弗雷德霍姆行列式
弗雷德霍姆陨石坑
弗雷德霍尔姆积分方程
похожие:
德雷弗狗
阿弗雷德
曼弗雷德
艾尔弗雷德
铁翼弗雷德
阿尔弗雷德
吉姆弗雷德
爆裂曼弗雷德
诺蒂·弗雷德
艾尔弗雷德港
特雷弗·海泰德
图书馆员贝雷弗德
奥维尔·曼弗雷德
阿尔弗雷德·矛斯
曼弗雷德·格拉赫
阿尔弗雷德的花束
戈德弗雷森综合征
维尼弗雷德·早风
大德鲁伊雷弗拉尔
半弗雷德霍姆算子
梅特·弗雷德里克森
温弗雷德·布朗爵士
阿尔弗雷德·塔斯基
罗宾·弗雷德里克森
乌尔弗雷德·哈瑞斯
威尔弗雷德·菲兹班
威尔弗雷德的传送门
阿尔弗雷德·西斯莱
第一类弗雷德霍姆方程
阿尔弗雷德·布伦德尔
第二类弗雷德霍姆方程
阿尔弗雷德·考伯沃斯
战斗加尔贡弗雷德尼克
阿尔弗雷德·冯·施里芬
罗德里戈·弗雷塔斯泻湖
威尔弗雷德的超级召唤魔印
第一类弗雷德霍姆积分方程
第二类弗雷德霍姆积分方程
第二类弗雷德霍姆型积分方程
第一类弗雷德霍姆型积分方程
将三朵塞西莉亚花交给阿尔弗雷德