强自镇定
_
do one’s best to keep a calm exterior
qiǎngzìzhèndìng
do one's best to keep a calm exteriorпримеры:
她镇定自若地看着你。
Она смотрит на вас ровным, спокойным взглядом.
他在危险面前镇定自若
Он не растерялся перед лицом опасности
面对凶残的敌人镇定自若
remain calm in face of the ferocious enemy
然而他还是面不改色,镇定自若。
И все же он сохраняет хладнокровие. Стоит на своем.
她听到坏消息镇定自若,令她的朋友们惊奇。
Her calm reception of the bad news surprised her friends.
尽管他受到很多的批评,但他仍然镇定自若,没有说什么。
In spite of all the criticism he received, he kept a stiff upper lip and said nothing.
说你觉得她十分了不起,能在如此严峻的情况下镇定自若。
Сказать, что вас впечатляет ее сила духа в сложившихся обстоятельствах.
她还是镇定自如。“水手绘制这些地图的时候,害怕的就是这个。害怕沉溺——在自己的尸体里。”
Она сохраняет невозмутимость. «Именно этого и боялись моряки, когда набивали такие карты. Боялись утонуть... в собственном мертвом теле».
пословный:
强 | 自镇 | 镇定 | |
Iтк. в соч. упрямый; упорный
II [qiáng]1) сильный; мощный
2) с помощью силы; силой; насильно
3) (быть) лучше; превосходить
4) свыше; более
III [qiăng] 全词 >>1) через силу; еле-еле
2) тк. в соч. заставлять; принуждать
|
1) 自行抑制。
2) 犹自重。
|
1) сохранять спокойствие (выдержку, самообладание, присутствие духа, твёрдость); владеть собою; держать себя в руках; успокаиваться; овладевать собою, брать себя в руки; спокойный; твёрдый; невозмутимый; уравновешенный; непоколебимый 2) нормализоваться; стабилизироваться; сохранять устойчивость; устойчивый, стабильный, твёрдый, надёжный
3) успокаивать; приводить в устойчивое состояние; стабилизировать; придавать устойчивость (твёрдость)
4) улаживать; устраивать; приводить в порядок
5) эл. балласт; балластный
|