归属需要
guīshǔ xūyào
потребность в принадлежности (к какой-либо социальной группе, кругу)
примеры:
当我离开前往设立阿卡迪亚的时候,我认为基地会很安全。他们需要一个家,一个归属,和我以前一样。
Отправляясь сюда, чтобы основать Акадию, я знал, что оставляю базу в надежных руках. Им нужен был дом, свое место, как и мне.
曷城警督这样的普通人在确认鞋子的归属之前需要思考一段时间。而你不需要。你可以直接了当地∗感觉∗到其中的关联在大脑额叶中∗扭转∗成型。
Обычному человеку, такому как лейтенант Кицураги, требуется время, чтобы сообразить, кому принадлежала эта обувь. Но не тебе. Ты в буквальном смысле ∗ощущаешь∗, как в твоих повернутых на механике мозгах выстраивается логическая цепочка.
两方向性矢量间的夹角(不需要归一化)
Угол в градусах между двумя векторами направления .
我们的野兽繁育地不错,但是我们的兽栏总归需要更多会飞的家伙。
Наши ящеры хорошо плодятся, но краалю всегда пригодятся новые крылья.
技能会基于你的主要属性获得惩罚或者加成。技能威力越大,你掌握它需要的能力越大。
Базовые качества определяют штрафы и бонусы к вашим навыкам.
要为你的野兽制造一套鞍座,就需要一些特殊的材料。主要是它需要的金属要比我们现在有的轻得多。
Чтобы изготовить твое седло, мне понадобятся особые материалы. В частности, они должны быть куда легче тех, что имеются у меня в наличии.
пословный:
归属 | 需要 | ||
1) определить свою принадлежность
2) принадлежать
3) подчиняться (кому-л.); быть в подчинении
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|