当行出色
dānghángchūsè
превосходный и своевременный, отвечающий требованиям красоты и времени
dāngxíngchūsè
одно прикосновение рождает красоту (обр. в знач.: дело мастера боится)
дело мастера боится
dāngháng-chūsè
做本行的事,成绩特别显著。dāng háng chū sè
擅长某事而特别出色。
儿女英雄传.第三十七回:「师老爷吃上这烟袋,越发谈得高兴了,道是今年的会墨,那篇逼真大家,那篇当行出色。」
dāng háng chū sè
to excel in one’s fielddāng háng chū sè
excellent and opportune; adept and remarkabledānghángchūsè
excel in one's own field【释义】指做本行本业的事,成绩特别显著。
【用例】涂了又涂,改了又改,看看终究不能当行出色,急得他抓耳挠腮。(《负曝闲谈》第十一回)
做本行的事,成绩特别显着。
примеры:
你目前为止的表现都相当出色,陌生人。我会兑现承诺,指导你进行唤醒仪式。
Ты, похоже, знаешь, как добиваться своего, <иноземец/чужестранка>. Как и обещано, я научу тебя ритуалу пробуждения.
这位年轻人相当出色,假以时日必然出人头地。
Этот юноша довольно незаурядный, в свое время обязательно станет выдающимся.
这些拳击运动员以相当出色的成绩通过了预赛。
These boxers did quite well to get through the preliminaries.
她在当地一家银行当出纳。
She worked as a teller in a local bank.
пословный:
当行 | 出色 | ||
1) специалист, знаток своего дела
2) наша (данная) фирма, наш торговый дом
|
1) выделяться; проявлять себя
2) незаурядный, выдающийся
|