影月幽灵
_
Дух Призрачной Луны
примеры:
影月幽灵狼
Дух волка из клана Призрачной Луны
在把幽灵眼镜交给你之前,你得答应我一件事:帮我们清除影月村的鬼魂。
Прежде чем я отдам их тебе, ты <должен/должна> мне пообещать, что поможешь нам очистить нашу деревню от призраков.
我把这东西称为“幽灵眼镜”。很棒的名字,不是吗?戴上这副护目镜,你就能看见影月谷中的鬼魂。
Я называю этот прибор "спектроскопом" – классное слово, правда? Когда ты надеваешь эти очки, ты можешь видеть духов Долины Призрачной Луны.
暗影幽灵视觉状态,蓝色
Призрак - визуальный эффект - синий
影月灵语者
Страж Бездны из клана Призрачной Луны
影月灵斧大师
Мастер ката из клана Призрачной Луны
影月灵爪战士
Коготь Бездны из клана Призрачной Луны
影月灵斧战士
Лезвие Бездны из клана Призрачной Луны
当然,并非所有人都这么胆小。主药剂师希尔达迦一直在探索徘徊在影月谷中的幽灵的秘密。她的研究工作举步维艰,我想她一定需要帮助。
Однако смельчаки все же находятся. Главный аптекарь Хильдегард исследует призраки прошлого Долины Призрачной Луны – это очень опасное дело; уверен, она будет рада любой предложенной помощи.
当然,并非所有人都这么胆小。仲裁者索鲁斯一直在探索那些徘徊在影月谷中的幽灵的秘密。不过,他的研究工作举步维艰,我想他一定需要帮助。
Однако смельчаки все же находятся, например, Зорус Ревнитель – он исследует призраки прошлого этой долины. Занятие это очень опасное, так что, думаю, он будет рад любой помощи.
пословный:
影 | 月 | 幽灵 | |
1) тень
2) отражение (напр., в зеркале)
3) тк. в соч. фотография; фотографический снимок
4) тк. в соч. кинофильм; кино
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|
1) душа умершего
2) привидение, призрак
|