彻夜狂欢
chèyè kuánghuān
веселиться ночь напролет; гулять до рассвета
примеры:
你得停止彻夜狂欢了,波比。
Прекращай дуть всю ночь, Бобби.
罗伊·布朗听说〈今夜狂欢〉的事情,所以他想让所有人知道。
"Классно сегодня танцуем" так считает Рой Браун, и он хочет сообщить об этом всем на свете.
烁光林枝一直都是重生之路上的平和小站,那里的法夜喜欢狂欢庆祝。但如今他们的林地陷入了死寂。
Мерцающая роща всегда была мирным приютом близ Тропы Перерождения. Там живут пикси, любители праздников и шумных гулянок. Но сейчас из их рощи не доносится ни звука.
罗伊·布朗带回来〈今夜狂欢〉。我想……我的意思是,如果狂欢的感觉不好,人家也不会唱这样的歌。像是普通的派对,或是不入流的……
А у нас снова Рой Браун с песней "Классно сегодня танцуем". Ну... он бы, наверное, не стал об этом распевать, если бы было не очень классно. Если бы как-нибудь там средне танцевали...
为了向参赛者致敬、赞颂每一位英俊的骑士,我们将彻夜欢宴,直到黎明!我们将奉上最好的美酒与佳肴,只要你还有一腔热血,就快来享用吧!
Чтоб почтить нам героев и рыцарей славных, на пиру веселиться будем вместе исправно! И гостей угощаем отличным вином! Все на праздник бегом!
пословный:
彻夜 | 狂欢 | ||
ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; праздничная суета; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)
|