彻底地
_
коренным образом; до положения риз; раз навсегда; раз и навсегда; в корне; В корне
в русских словах:
вырешить
-шу, -шишь; -шенный〔完〕что〈俗〉(彻底地)解决; 决定, 确定. ~ вопрос 彻底解决问题.
коренным образом
根本上, 彻底地
напрочь
〈口〉完全地, 彻底地
окончательно
最后地 zuìhòude; (совсем) 彻底地 chèdǐde
половинчато
不彻底地, 不明确地, 犹豫不决地
примеры:
细致彻底地检查
examine carefully and thoroughly
完全地, 彻底地打碎(破坏)
в щепки разбить; в щепки разнести
我们希望能够让他脱离巫妖王的控制,但是失败了。现在,我看是时候让他彻底地“解脱”了。
Мы надеялись избавить Улага от чар, но не смогли. Довольно ему томиться в темнице плоти. Освободи его.
完成这一切之后,就去找纳克罗什,把他给干掉。我们必须彻底地将这些龙喉氏族的兽人消灭掉!
После этого найди и убей Некроша. Этот паршивец уже свое отжил...
为了强化地震的幅度以保证弄塌那些隧道,我彻底地改装了机器人的基本骨架。不过,这样一来,整台机器也就过于精密和脆弱了,而且对于诺森德那寒冷的气候也比较敏感。
Я иначе собрал корпус старого автомата, который мог бы произвести достаточно сильное землетрясение для обвала туннелей, но начинка машины очень хрупка и чувствительна к жалящему холоду Нордскола.
借助风暴的力量削弱机器人,然后彻底地摧毁它们!
А когда сила бури ослабит роботов, разбери их полностью!
资产阶级的关系已经太狭窄了,再容纳不了它本身所造成的财富了。——资产阶级用什么办法来克服这种危机呢?一方面不得不消灭大量生产力,另一方面夺取新的市场,更加彻底地利用旧的市场。这究竟是怎样的一种办法呢?这不过是资产阶级准备更全面更猛烈的危机的办法,不过是使防止危机的手段越来越少的办法。
Буржуазные отношения стали слишком узкими, чтобы вместить созданное ими богатство. Каким путем преодолевает буржуазия кризисы? С одной стороны, путем вынужденного уничтожения целой массы производительных сил, с другой стороны, путем завоевания новых рынков и более основательной эксплуатации старых. Чем же, следовательно? Тем, что она подготовляет более всесторонние и более сокрушительные кризисы и уменьшает средства противодействия им.
许多蛮锤矮人逃离了家园。是时候将他们彻底地从地图上抹去了。
Большинство дворфов клана Громового Молота уже сбежали отсюда, бросив дома и имущество. И сейчас самое время стереть их деревню с лица земли.
把这个谋略箱放在观察室里,一切顺利的话,它会与他们手下的爪牙发生反应,并彻底地消灭他们!
Положи эту ловушку в демонстрационной комнате, где они постоянно бывают. Будем надеяться, это поможет тебе избавиться от значительного количества их помощников.
当你彻底地了解过那玩意儿以后,会对这些原始人能拥有这样的工具感到奇怪。到头来感觉还是和海上传说差不多,哈!
Если подумать, то мы вообще не понимаем, как такие примитивные создания могли получить подобный инструмент. А ведь это отличный материал для байки, ха!
倘若这是(他们)愚蠢而错误决定,那么我将会让他们彻底地了解——以最强烈的方式。
Это была дурацкая ошибка. И я надеюсь еще показать им, насколько дурацкая.
在我们得知她干下这件事之后,就花了好几个月的时间来追捕她,但她彻底地消失了。
Когда мы узнали, что она сделала, мы потратили месяцы на то, чтобы ее выследить, но она как сквозь землю провалилась.
恐角龙的皮天然就比钢板硬,所以我们在其基础上加装了钢板,以便让其彻底地坚不可摧。在2018第二赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Говорят, шкура дикорога прочнее любой брони... Но мы все равно обшили ее броней. На всякий случай. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге во втором сезоне 2018 года.
“谢谢你,小姐。”他转向你。“我们应该对渔村进行彻底地搜查。”
Спасибо. — Он оборачивается к тебе: — Нам нужно тщательно обыскать рыбацкую деревушку.
“谢谢你,小姐。”他转向你。“我们应该对渔村进行更彻底地搜查。”
Спасибо. — Он оборачивается к тебе: — Нам нужно получше обыскать рыбацкую деревушку.
这扇门接受过十分彻底地训练——它甚至都不觉得疼!
Дверь получила хороший урок, а тебе даже не больно!
这扇门接受过十分彻底地训练——代价就是你的脚。你的脚很疼。非常疼。
Дверь получила хороший урок, но это стоило тебе ноги. Нога болит. Очень.
这扇门接受过十分彻底地训练。
Дверь получила хороший урок.
我坚决彻底地拒绝了他。
I refused him once for all.
虽然她彻底地用力擦洗那只旧壶,但她无法把它完全洗干净。
Although she scrubbed the old pot thoroughly, she could not make it look completely clean.
他惊讶得发现他的房间给彻底地打扫了。
He is surprised to find his room thoroughly clean.
"这个探测队接着把整个山洞彻底地搜寻了一遍,但是,除了一只空铁皮箱以外什么也没找到。"
The party then searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk.
我们发现了一座隐蔽的村庄,只有真正的圣洁教徒才被允许进入。如果我们彻底地把那片区域探索个遍,我们很有可能会得到关于他们的更多信息。
Мы нашли тайную деревню, в которую пускают только истинных Непорочных. Если ее как следует осмотреть, мы многое узнаем об этой секте.
火,能彻底地抹去一切,它是我的手段。当我的房子在我面前熊熊燃烧时,我不觉得崇高,也不觉得虔诚,只感到我灵魂中的愚蠢增重了。
Я применил самое мощное очищающее средство - огонь. Но глядя на то, как горит мой дом, я не испытывал ни радости, ни смирения - только бремя собственной глупости, которое легло на мою душу.
和您心中特别的人度过一段美好时光后,您感觉到彻底地放松,并且准备好面对任何挑战!一定时间内获得经验值+15%。
Вы замечательно провели время со своей второй половиной, сняли напряжение и теперь готовы ко всему! +15% к получаемому опыту на ограниченный срок.
和您心中特别的人度过一段美好时光后,您感觉到彻底地放松,并且准备好面对任何挑战!一定时间内获得经验值+15%、耐力+2、 敏捷+2。
Вы замечательно провели время со своей второй половиной, сняли напряжение и теперь готовы ко всему! +2 ВЫН, +2 ЛОВ и +15% к получаемому опыту на ограниченный срок.
在地球上也许已经逐渐衰弱的事物可能在这里将变为一种资产。我们不应该使用如此高压的手段来试图控制我们殖民地的基因组成。让我们首先更加彻底地调查一下状况。
То, что на Земле считалось слабостью, здесь может стать преимуществом. Нам не следует грубо вмешиваться в генетическую эволюцию наших колонистов. Давайте сначала тщательно изучим ситуацию.
你会更彻底地受益于开普勒元素。
Вам бы следовало тщательнее изучить элементы Кеплера.
所以,我刚刚和那位瞭望员通完电话,他很好奇我都知道什么。或者,我就是纵火犯。或者,我彻底地搞砸了。
Так что я только что закончила разговор с тем дозорным. Который теперь гадает, известно ли мне что-то. Или не поджигатель ли я. Или не схожу ли я с ума.
пословный:
彻底 | 地 | ||
1) до конца, до самого дна, основательно, всесторонне, насквозь; полностью, окончательно; тщательно; доскональный, предельный, окончательный, исчерпывающий
2) до дна
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|