彻底崩溃
chèdǐ bēngkuì
потерпеть полный крах
в русских словах:
крах
потерпеть полный крах - 彻底崩溃
примеры:
塞拉摩的毁灭让吉安娜彻底崩溃。她已经给过加尔鲁什和他的部落足够多的和平机会。她再也不会那么天真了。
Разрушение Терамора потрясло Джайну до глубины души. У Гарроша и Орды было достаточно возможностей установить мир. Больше она не будет так наивна.
是的,还剩几分钟,现实就要彻底崩溃了。
Да. От полного коллапса реальности нас отделяют считанные минуты.
是啊,我很肯定如果你没把老板的鞋擦得油光锃亮的话,这个地方肯定会彻底崩溃的,利奥。
Да, уверен, здесь бы все развалилось, если бы ты не начищал начальству ботинки, Лео.
那可怜人后来彻底崩溃了,可能已经在林子哪棵树上里上吊了也说不定。
Совсем он, несчастный, сник после такой утраты. Теперь пойдет с веревкой в лес, искать сук повыше.
能量生产是一个反馈周期。消极的能量生产很容易导致彻底崩溃。
Выработка энергии влияет на все остальные процессы. Недостаток энергии может привести к полному коллапсу.
遭到希姆折磨的人无法安睡,因为他们会遭到越来越频繁,越来越逼真的噩梦侵扰。受害者会时常处于崩溃的边缘,他们向隐形幽灵哀求、威胁,或者大声坦白自己的罪行。并希望以此结束这场折磨。无论如何,这些都毫无用处。如民间传说一样,只有当受害者彻底丧失理智,或者自我了断之后,希姆才会离去。
О тех, кого мучает хим, часто говорят, что они одержимы, или что боги наказали их безумием. Человек, которому видится такой призрак, не в состоянии спокойно спать, его мучат все более частые, необычайно реалистичные кошмары. Со временем жертва становится все более нервной, пытается вести разговоры с невидимым для других призраком, то умоляя, то угрожая, а иногда громко признавая свою вину в надежде покончить с мучениями. Действия эти однако не приносят результата, поскольку хим не отступит, покуда не доведет свою жертву до полной утраты рассудка или до самоубийства.
пословный:
彻底 | 崩溃 | ||
1) до конца, до самого дна, основательно, всесторонне, насквозь; полностью, окончательно; тщательно; доскональный, предельный, окончательный, исчерпывающий
2) до дна
|
1) развал, крах; разгром, крушение
2) разваливаться, рушиться; гибнуть
3) зависнуть, вылететь, обвалиться (о компьютерной программе)
4) жарг. треш
|