彼众我寡
_
彼对方。指对方军队势众,而我方力量单薄。
bǐ zhòng wǒ guǎ
敌方兵力众多而我方兵力薄弱。
韩非子.难一:「晋文公将与楚人战,召舅犯问之曰:『吾将与楚人战,彼众我寡,为之奈何?』」
晋书.卷一二二.吕光传:「彼众我寡,营又相远,势力分散,非良策也。」
【释义】彼:对方。指对方军队势众,而我方力量单薄。
【出处】《韩非子·难一》:“晋文公将与楚人战,召舅犯问之曰:‘吾将与楚人战,彼众我寡,为之奈何?’”
пословный:
彼 | 众 | 我 | 寡 |
1) тот; то
2) он; другой
|
тк. в соч.;
1) толпа; масса
2) множество; все
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
I сущ.
вдова; старая дева; бобыль; одинокий; вдовство
II прил./наречие
1) малочисленный; одинокий; мало, недостаточно; редко, немного 2) недостойный; унич. мой, наш (князь о себе; также посол при чужом дворе о своём князе)
III гл.
1) уменьшать, умалять, принижать; сокращать
2) учитывать, принимать во внимание; внимательно относиться
3) овдоветь, стать вдовой (вдовцом)
|