往生室
wǎngshēngshì
морг, покойницкая
примеры:
前往生命科学部观察室
Добраться до комнаты испытаний в отделе бионауки
我可以打开维修地道的锁,地道通往生命科学部的观测室。
Я могу открыть технический тоннель, который ведет в комнату испытаний в отделе биологических наук.
告诉他,你知道暗影王室蠢蠢欲动。暗杀企图往往会产生这样的效果。
Сказать: вам известно, что Дом Теней не спит. Обычно так бывает, когда кто-то пытается кого-то убить.
пословный:
往生 | 室 | ||
1) будд. будущая жизнь, будущее существование
2) уйти (в иной мир) и там возродиться (на лотосе; обр. в знач.: отойти в лучший мир, умереть)
|
I сущ.
1) комната; спальная; камера; палата, зал; кабинет; бюро; отдел
2) дом, здание; жилище, обиталище
3) дом, род; фамилия, семейство, семья 4) главная (старшая) жена
5) анат. желудочек (сердца)
6) * ножны (меча)
II гл.
* проживать, квартировать; проживание
III собств.
1) кит. астр. созвездие Палата (см. 室宿)
2) Ши (фамилия)
|