待判囚犯
_
арестант, ждущий приказания
примеры:
囚犯待遇最低限度标准规则
Минимальные стандартные правила обращения с заключенными
我听过枪手对待囚犯的故事。你不会想听的。
Я слыхал, что стрелки делают с пленными. Поверьте, вы этого знать не хотите.
关于移交外国囚犯的示范协定以及关于外国囚犯待遇的建议
Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами
有效实施囚犯待遇最低限度标准规则的程序
Процедуры эффективного выполнения минимальных стандартных правил, касающихся обращения с заключенными
联合国囚犯待遇最低限度标准规则执行情况调查
Вопросник о выполнении Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций обращения с заключенными
除非是朱利安或雷蒙德亲自下的命令,否则我不会买账。我想我还是暂时让囚犯待在这里,你可以离开了。
Я на такое не пойду без приказа Джулиана или самого Реймонда. Думаю, пленница пока побудет здесь, а ты иди своей дорогой.
пословный:
待 | 判囚 | 囚犯 | |
пробыть; пребывать; задерживаться
II [dài]1) ждать; ожидать
2) быть накануне (какого-либо события)
3) обходиться с кем-либо; относиться к кому-либо
4) принимать
5) необходимо; следует
6) хотеть; собираться
|