很快复原
hěn kuài fùyuán
1) быстро восстанавливаться, быстрое восстановление
2) быстро выздоравливать, быстрое выздоровление
примеры:
她应该很快就能复原,并随即回来进行阴谋。
А очень скоро она придет в себя и снова начнет плести заговоры.
警卫不跟我说。他们希望他赶快复原-他一定是个重要人士。
Понятия не имею. Стражники со мной не говорят. Они больше заинтересованы в том, чтобы он скорее выздоровел. Должно быть, он важный заключенный.
达克萨隆里面那些肮脏的亡灵很快就将被清理干净,让她恢复原有的高贵。为了报答你的帮助,达克萨隆里面最珍贵的财宝都将归你了,朋友!
Скоро ДракТарон будет очищен от этой мерзкой нежити и засияет во всей своей былой славе, а ты в награду за свои великие деяния обретешь великое сокровище!
达克萨隆里面那些肮脏的亡灵很快就将被清理干净,让她恢复原有的高贵。为了报答你的帮助,达克萨隆里面最珍贵的财宝都将归你所有,朋友!
Скоро ДракТарон будет очищен от этой мерзкой нежити и засияет во всей своей былой славе, а ты в награду за свои великие деяния обретешь великое сокровище!
现实?它很糟糕。很快原子只会剩下炽热的余烬;人类的脸庞,只有回音。
Реальность? Она обречена. Скоро атомы и человеческие лица обратятся в сияющую пыль. Останется лишь эхо.
пословный:
很 | 快 | 复原 | |
очень, весьма, вполне
|
I прил. /наречие
1) скорый, быстрый; скоро, вскоре; незадолго до
2) весёлый, приятный, радостный
3) острый, отточенный II гл.
1) радоваться, быть довольным; веселиться
2) развлекаться, наслаждаться
III сущ.
уст. стражник, полицейский
IV собств.
Куай (фамилия)
|
1) восстанавливать первоначальное положение (статус-кво)
2) полностью восстанавливаться (напр. после болезни), поправляться; выздоровление
2) юр. реституция
|