很近
hěn jìn
очень близко, один шаг от чего; на шаг до чего
в русских словах:
в
в двух шагах отсюда - 离这儿很近
в нескольких шагах
只有几步远; 很近
в упор столкнуться
很近地, 面对面地, 迎面地碰见
у дверей
很近; 快到
частый
2) (близко отстоящий друг от друга) 距离很近的 jùlí hěn jìn-de; 密集的 mìjíde
примеры:
离家很近
близко от дома, до дома рукой подать
这几个朋友交得很近
эти друзья дружат очень крепко
离极地很近
близкий от полюса
离这儿很近
в двух шагах отсюда
我住得很近
я живу очень близко
离国庆日很近了。
National Day is drawing near.; It’ll soon be National Day.
这儿乘电车很近便。
This place is close and convenient to the street-car.
公共汽车站离医院很近。
The bus stop is not far from the hospital.
他们两家走得很近。
The two families often visit each other.
他们俩的关系很近。
The two of them are close to each other.
我们两家住得很近。
Our two families live near each other.
不管怎么样,我听说有一座水晶塔就在北部很近的地方……请去找到它,<name>。我敢肯定它们确实存在。
В общем, слыхала я, что один из пилонов находится совсем неподалеку отсюда – где-то на севере. Пожалуйста, разыщи его, <имя>! Я уверена, пилоны существуют!
通常我们都在边缘生态圆顶中猎杀迅猛龙,那地方位于风暴尖塔东北方,离虚空石很近。你能去那里帮我们收集遮罩生成器的碎片吗?
Это удаленный регион к северо-востоку от Штормовой Вершины, поблизости от Осколков Пустоты. Вряд ли тебе там встретится много эфириалов, так что не согласишься ли ты помочь нам забрать детали генераторов экосферы?
科尔拉玛斯的天灾军团已经把药剂喷射器派到了离我们很近的地方,这是非常危险的。你无法想象如果他们朝这里来的话,会发生什么事!
Приспешники Плети построили в Колрамасе сеятели чумы, и они подбираются к нам. Это очень опасно. Я даже не буду тебе говорить, что может случиться, если они направятся в нашу сторону!
给他注射这针剂,让他镇静下来。你得离得很近才行。
Впрысни ему то, что находится в этой ампуле, чтобы его усмирить. Для этого нужно подойти к нему достаточно близко.
当然,泰罗索斯想让我们去北谷杀女妖,没问题。不过我们可以先去干掉这个蛛魔,反正很近嘛!
Да, конечно, Тиросс хочет, чтобы мы уничтожали банши в Северном Доле. И мы непременно этим займемся. Но давай сначала ликвидируем этого нерубийца, раз уж он поблизости!
西边山上的猢狲一直在偷窃我的农夫朋友们的蔬菜。因为离半山镇很近,所以我很少受到猢狲的骚扰,可我的朋友们就没这么幸运了。
Хозены с западных гор продолжают красть овощи у моих односельчан. Я живу рядом с Полугорьем, поэтому ворюги редко добираются до моих владений – а вот моим друзьям повезло гораздо меньше.
班禄离我们很近。
Бань Лу где-то рядом.
你们运气真好,那边离卡格瓦的老巢很近。我们通常都将林荫巨木当做是朝圣的最后一站。
К счастью для тебя, это недалеко от логова Крагвы. Мрачная низина была последней остановкой на нашем паломническом пути.
他的位置很近,就在这座山脊的另一边。请你找到他!
Он должен быть где-то совсем рядом, на той стороне горной гряды. Прошу тебя, разыщи его!
还剩下一座农场,它在西边的远处。他们离沼泽真的很近。
Осталась еще одна ферма – далеко на западе. Она совсем рядом с лабиринтом.
就在镇子旁边,很近,走几步就能看见了。
Рядом с деревней. Пройди чуть дальше, и сразу их увидишь.
神其实离我们很近,据说就住在天空岛之上。
Архонт наблюдает за нами. Говорят, что сейчас он в Селестии.
他们虽然天各一方,但心却很近。
Хоть они и живут далеко друг от друга, но чувствуют себя, как будто бы рядом друг с другом.
剩下的问题就简单了,三座风车中,有两座离神像很近,是守护神像的「巨人」。
В городе три мельницы. Две из них рядом со статуей.
说不定…在你身边也有看起来很远,其实很近的事物哦…
Возможно... Вокруг тебя есть и другие вещи, которые кажутся далёкими, но на самом деле так близки...
手持简陋弩机的丘丘人射手。丘丘人实际上并不具备制造弩的工艺水平。因此,一般认为,在丘丘人背后,存在着操控丘丘人,并为它们提供设备物资的组织。而与丘丘人走得很近的深渊法师尤为可疑。
Хиличурлы-стрелки, вооруженные простыми арбалетами. Откровенно говоря, хиличурлы не владеют искусством создания арбалетов. Из этого следует вывод, что их контролирует другая организация, которая поставляет им оружие и материалы. Подозрение падает на Магов Бездны, часто сопровождающих хиличурлов.
不用怕。他离我们很近。
Не беспокойся. Он очень близко.
粒子炮的主要攻击模式是查莉娅伤害最高的输出方式,但其攻击范围很近且需要直接瞄准。
Основной режим лучевой пушки – самая мощная способность Зари, но ее использование требует точности и близости к противнику.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск