挨得很近
_
близкий друг к другу
примеры:
比赛虽然输了,但比分很挨近。
Though the game was lost, it was a very near thing.
我住得很近
я живу очень близко
他住得很近。
He lives quite near.
他跟谁走得很近?
С кем он близко общается?
他们两家走得很近。
The two families often visit each other.
我们两家住得很近。
Our two families live near each other.
这几个朋友交得很近
эти друзья дружат очень крепко
听说菲丽芭现在跟席儿走得很近……
Я слышал, в последнее время она стала довольно близка с Шеалой...
给他注射这针剂,让他镇静下来。你得离得很近才行。
Впрысни ему то, что находится в этой ампуле, чтобы его усмирить. Для этого нужно подойти к нему достаточно близко.
以整个宇宙空间的距离来算,什么地方都离得很近。
В космическом масштабе - все близко.
告诉那个男的你离得很近,看见他们谋杀了一个自己人。
Сказать ему: вы своими глазами видели, как они убивали своих.
指出尽管她离得很近,但你并没有袭击她。这足以证明你毫无恶意。
Сказать, что вы сейчас рядом с ней, но не нападаете на нее. Это доказывает ваши добрые намерения.
那些瘀伤要离得很近才能看见,你是怎么做到的,德罗斯先生?
И как тебе удалось подобраться настолько близко, чтобы разглядеть ее синяки?
多半在游乐园外。它们躲在地底,除非你靠得很近,不然就不会出来。
Чаще всего за пределами парка. Они прячутся в земле ну, то есть, пока к ним не подойдешь.
пословный:
挨 | 得很 | 很近 | |
1) рядом, около
2) поочерёдно, по очереди; подряд
II [ái]1) подвергаться; переносить, терпеть
2) мешкать; откладывать, затягивать
|
очень (ставится после прилагательного)
|