徕
lái; lài
гл.
1) lái вм. 来 (приходить, прибывать)
2) lài ободрять, утешать; вознаграждать, благодарить за труды; привлекать
徕民 привлекать простой народ
lái lài
induce, encourage to comelái
见〖招徕〗。另见lài。I
徠
lái
(1) (古来字。 形声。 从彳(chì), 表示与行走有关, 来声。 本义: 到来, 与"往"相对)
(2) 同本义 [come]
天马徕, 从西极。 --《汉书》
氐羌徕服。 --《汉书·武帝纪》
(3) 又如: 徕下(下来); 徕臣(前来臣服); 徕服(徕臣); 徕祗(前来致敬); 徕孙(玄孙的儿子)
(4) 招来; 使之来 [solicit]
徕三晋之民, 而使之事本。 (三晋: 赵、 韩、 魏三国。 事本: 从事农业。 )--《商君书》
(5) 又如: 徕人(戏剧中扮演仆役的角色)
(6) 另见lài
II徠
lài
(1) 慰劳 [send one's best wishes to]。 如: 徕远(招抚边远地区黎民)
(2) 通"勑"。 劝勉 [advise and encourage]
于是高祖引[刘孝]孙、 [张胄玄]等, 亲自劳徕。 --《隋书·律历志中》
(3) 另见lái
lái
动 从某处到此处。同「来」<1>。
如:「招徕」。
lài
动 慰劳、安抚。
晋书.卷六十二.刘琨传:「琨抚循劳徕,甚得物情。」
lái
see 招徕[zhāo lái]lài
动
(书) (慰劳) bring gifts to; encourage:
劳徕 send gifts to sb. to win his allegiance
另见 lái。
lái
(劳徕)lái
<动>招来;使……来。《商君书•徕民》:“徕三晋之民,而使之事本。”
I
lái
1) 来,到来。
2) 招来,使之来。
II
lài
慰劳。