得一望十,得十望百
_
dé yī wàng shí dé shí wàng bǎi
既得一分利益,却又巴望能得到十分、百分的利益。比喻贪得无厌。
醒世恒言.卷十七.张孝基陈留认舅:「身子恰像生铁铸就,熟铜打成,长生不死一般,日夜思算,得一望十,得十望百,堆积上去,分文不舍得妄费。」
dé yī wàng shí dé shí wàng bǎi
既得一分利益,却又巴望能得到十分、百分的利益。比喻贪得无厌。
醒世恒言.卷十七.张孝基陈留认舅:「身子恰像生铁铸就,熟铜打成,长生不死一般,日夜思算,得一望十,得十望百,堆积上去,分文不舍得妄费。」
пословный:
得一望十 | , | 得 | 十望 |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
百 | |||