得知 的下落
пословный перевод
得知 | 的 | 下落 | |
1) местопребывание, местонахождение
2) падать; снижаться; садиться, приземляться
|
в примерах:
得知…的下落
выйти на след
我找到其他图纸时,多半能得知他们的下落。
Возможно, найдя остальные чертежи, я узнаю, что с ними случилось.
我们必须赶在部落得知这座岛的存在前夺下它。
Очень важно занять этот остров, прежде чем Орда узнает о его существовании.
大师,请您别拖延。求求您,我必须得知法兰的下落!
Прошу вас, мастер... Не медлите, поезжайте проверить, что там с Франсуа!
不知下落; 不见
пропасть из виду
我最后一次得知她的消息以及下落是通过那封信。现在请你离开。
Это письмо - последнее, что приходило. Я больше ничего не знаю о том, где она. А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
我最后一次得知他的消息以及下落是通过那封信。现在请你离开。
Это письмо - последнее, что приходило. Я больше ничего не знаю о том, где он. А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
但他们也偷走了芬恩的鲁特琴。我们刚刚得知那伙毛贼的下落,我很想拿回那把鲁特琴。
Но кроме того они украли лютню Финна. Мы только что узнали, куда сбежали эти мерзавцы, и я очень хочу вернуть лютню.
我们得知所有记录着颂歌“驯服圣火”的书卷在这座岛被侵占后就遗失了。它们的下落不得而知。
Оказалось, что все копии книги с гимном "Укрощение священного огня" пропали, когда на остров произошло нашествие. Где они могут быть – неизвестно.
我们在这儿快乐地生活着,直到去年她的家人得知她的下落,接她离开了孤儿院。我记得她住在一个名叫孢子村的地方。
Мы с ней очень подружились, но в прошлом году приехали ее сородичи и забрали ее. Кажется, она сказала, что едет в Спореггар.
没错,小跑起来!免得落得和芬恩一样的下场...
И правильно, вали отсюда! Если не хочешь закончить, как старина Финн...