德内兰
_
Дрейлан
примеры:
我们得派出勇士协助天空之墙平息内乱,好让桑德兰专心对抗燃烧军团。
Мы отправим защитников, чтобы они помогли Небесной Выси в борьбе против врагов, и тогда Громораан сможет сосредоточить свои силы на войне с Пылающим Легионом.
她正在前往永恒之城。去找到她,如果说有人能触及泰兰德的内心,那一定就是她了。
Она сейчас направляется в Вечный Город. Найди ее. Только она сможет достучаться до сердца Тиранды.
<name>,我收到一条来自达纳苏斯的紧急消息。是月神的高阶女祭司泰兰德·语风!信使没提到具体的谈话内容,但是你最好尽快赶往达纳苏斯的月神殿,觐见高阶女祭司!
У меня срочное сообщение из Дарнаса. Сама Тиранда Шелест Ветра, верховная жрица Элуны, просит тебя о встрече! Посланник не сказал, что конкретно она хочет обсудить, но тебе нужно отправиться в Храм Луны Дарнаса как можно скорее.
我的确听说过在他们的大教堂内有一位大主教,但我怎样也不会想到,他们竟然复活并晋升了兰德雷,这位大主教竟然就是他!大教堂有重兵守卫,而且只有一个入口,所以你需要一些帮助。
Я слышал, что у них в соборе есть какой-то архиепископ, но я не знал, что это воскрешенный и повышенный в чине Ландгрен! У Багрового собора всего один вход, он же выход, и его хорошо охраняют, так что <один/одна> ты не справишься.
пословный:
德 | 内 | 兰 | |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
1) внутренний
2) послелог обстоятельства места в; внутри
3) послелог обстоятельства времени в; в течение; за
4) тк. в соч. жена; родственники со стороны жены
|
I сущ.
1) орхидея; орхидейный
2) ароматная трава; ароматный, благоухающий, душистый (также обр. в знач.: а) утончённый, изысканный, изящный, красивый; женский; б) многочисленное потомство; в) вежл. Ваш) 3) * хлев, загон
4) посконник (травянистое растение)
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 兰州, 皋兰) г. Ланьчжоу (Гаолань; адм. Центр пров. Ганьсу)
2) Лань (фамилия)
|