德拉卡女男爵
_
Баронесса Дрека
примеры:
我相信德拉卡女男爵正想找你谈谈!
Тебе нужно немедленно явиться к баронессе Дреке.
与此同时,德拉卡女男爵需要你回到兵主之座。
А пока что баронесса Дрека просит тебя вернуться к Престолу Примаса.
你好,<name>。你肯定已经见过我的伙伴德拉卡女男爵了。
Здравствуй, <имя>. Наверное, ты уже <виделся/виделась> с моей помощницей, баронессой Дрекой.
现在,去兵主之座吧。德拉卡女男爵在那里等你,她会指引你继续前行。
Отправляйся к Престолу Примаса. Там баронесса Дрека расскажет тебе, что делать дальше.
随着心能供应短缺,女男爵德拉卡任命我来管理心能储存,以备不时之需。
Из-за нехватки анимы баронесса Дрека поручила мне тщательно следить за расходами и пополнением запасов.
这里还有其他事务需要我的关注。向女男爵德拉卡报告,看看她需要你帮什么忙。
А пока я должен заняться важными делами. Отправляйся к баронессе Дреке и узнай, чем ты ей можешь пригодиться.
这对于我们重整玛卓克萨斯至关重要。我们必须将它立刻交还给兵主之座的德拉卡女男爵。
Этот предмет может оказаться ключом к возрождению Малдраксуса. Мы должны немедленно отправиться в Престол Примаса и вернуть мантию баронессе Дреке.
告诉德拉卡女男爵,她赢得了艾米妮公主和屠夫区造物们的效忠!只要她下令,我们随时效劳。
Сообщи баронессе Дреке, что принцесса Эмени и кадавры Разделочной Мясника готовы стать ее союзниками! Если мы ей когда-нибудь понадобимся, наша сила в ее распоряжении.
我知道在哪里能够找到答案了。在德拉卡升任女男爵前,前任男爵在噬渊中迷失了。我听说你已经进入过那个黑暗的深渊……而且安然归来。
Думаю, я знаю, где нам искать ответы. Барон-предшественник Дреки пропал в Утробе. Говорят, ты <был/была> в этой темной бездне... и вернулась оттуда.
我们会在这片地区空中的泽雷克利斯上与德拉卡女男爵会面。请信任盟友们对战局的判断——所谓真正的勇气,就是知道何时仰赖他人的智慧。
Мы должны встретиться с баронессой Дрекой на борту "Зерекрисса". Доверься нашим союзникам в грядущей битве: настоящая храбрость – в том, чтобы знать, когда доверять мудрости других.
пословный:
德拉卡 | 女男 | 男爵 | |
1) титул нань (пятый из пяти высших титулов знати)
2) титул барона, барон
|