德鲁伊的解救
_
Спасение Друида
примеры:
现在我们必须去解救猛禽德鲁伊了。如果我们失败了,<name>,他们就将永远迷失于睡梦中。
Настало время спасти друидов-воронов. Если сейчас мы потерпим неудачу, <имя>, их сон станет вечным.
我们熊怪以前经历过这种腐化。就在我们的首领将雷姆洛斯雕像偷来后不久,那被恶魔污染的东西就蛊惑了整个部族。一名叫做布罗尔·熊皮的德鲁伊好不容易才把我们解救了出来。
Мы, фурболги, уже сталкивались с такого вида порчей. Не так давно наш вождь хитростью завладел идолом Ремула. Эта оскверненная демонами святыня околдовала все племя, и если бы не друид по имени Бролл Медвежья Шкура, нам бы не видать спасения.
我会打开传送门,将你送回冰冠冰川的大德鲁伊身边。我祝福你和那位北伐军圣骑士,希望这颗橡果可以净化他,将他从瘟疫中解救出来。
Я открою портал. Он приведет тебя обратно к друиду, который отправил тебя сюда. Желаю удачи тебе и особенно – твоему рыцарю. Надеюсь, этот желудь очистит твоего рыцаря от скверны и спасет его от печальной судьбы зараженных.
如果你愿意帮忙,就先去解救战争德鲁伊罗缇吧。他们想用黑暗仪式摧毁她,就在上边的平台上。
Если хочешь помочь, первым делом освободи боевого друида Лоти. Они хотят ее сломить – затащили на возвышенность и проводят темный ритуал.
要救那些年轻的德鲁伊,为时还不晚!
Мы еще успеем спасти наших юных друидов!
这个德鲁伊把树变成武器。我讨厌她……但我理解她。
Этот друид превращает деревья в свое оружие. Я ненавижу ее, но... понимаю.
解决了那个烈焰德鲁伊,我们就可以继续我们的计划了。
Разыщи ее и сделай то, что нужно. Потом мы сможем вернуться к нашему плану.
骑上我的角鹰兽,去营救萨达拉林地的年轻德鲁伊。把他们带到镇子里的角鹰兽飞行点来。
Возьми моего гиппогрифа, он поможет тебе спасти юных друидов из рощи Талдары. Оставишь их здесь, на городской стоянке гиппогрифов.
「不碰树木,不折树枝,只提你真想获得解答的问题。」 ~德鲁伊长老冯‧尤姆给学生的教诲
"Не касайтесь деревьев, не ломайте ветвей, и задавайте только те вопросы, на которые не боитесь получить ответ." —Обращение Вон Йомм, старшей друидессы, к своим ученикам
数千年前,当奎尔多雷刚刚开始破解魔法的奥秘时,有一个小小的德鲁伊秘境首次迎来了一位精灵法师。
Тысячи лет назад, когда кельдорай только еще начинали постигать тайную магию, небольшая группа друидов повстречалась с первыми из эльфийских магов.
说真的,那些德鲁伊永远不会放弃。几年前我就不对瘟疫之地抱有希望了,但塞纳里奥议会的成员一直跟我说,这片土地并不是无药可救。
Клянусь, эти друиды упрямы, как ослы. Я уже много лет как забыл про Чумные земли, но эти парни из Круга Кенария все твердят, что эту местность еще можно спасти.
它和来自翡翠梦境的龙类或许有些关系。你必须找到能解读这东西的人。或许月光林地或是塞纳里奥要塞的德鲁伊能帮助你。
Может быть, существует связь между ней и драконами, вылетающими из Сна. Кто-то должен разобраться, что делать с этой штукой. Может, тебе обратиться к друидам Лунной поляны или Крепости Кенария?
尽管布罗尔·熊皮拯救了大德鲁伊,但为此他也献出了自己的生命。时至今日,玛法里奥仍然穿着他的战甲,提醒自己为了挽救海加尔所做出的种种牺牲。
Когда-то Бролл Медвежья Шкура пожертвовал жизнью, чтобы спасти верховного друида. Малфурион по сей день носит эти доспехи, которые напоминают ему о жертвах, принесенных во имя спасения Хиджала.
这显然是一个线索,能使大家了解清楚这里为什么会发生那么多奇怪的事。你认为南边塞纳里奥哨站的德鲁伊一定会想研究研究这块碎片。
Определенно, здесь таится ключ к разгадке всех происходящих странностей, и вы уверены, что друиды на Кенарийской заставе должны увидеть этот странный кристалл.
我要你去那儿尽全力营救德鲁伊们。我准备了夹板、绷带、烧伤药、嗅盐……只要他们还活着,就可以用这些东西来进行临时的救助。请你尽力去帮助每一位你遇到的德鲁伊。
Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> туда и <спас/спасла> как можно больше друидов. У меня уже все готово – бинты, лубки, мазь от ожогов, нюхательная соль... все, что нужно, чтобы поставить их на ноги. При условии, что они вернутся живыми. Пожалуйста, торопись, и помоги всем, кому сможешь.
玛法里奥一定还记得莱雅娜在成为烈焰德鲁伊之前的事情。你决定把坠饰带到火焰之地给他看。但愿他能解答遗留下来的诸多问题。
Он должен помнить, какой была Лиара до того, как присоединилась к друидам пламени. Покажи медальон Малфуриону в Огненных Просторах. Надеюсь, мы получим ответы на оставшиеся вопросы.
пословный:
德鲁伊 | 的 | 解救 | |