忍住痛
_
стерпеть боль
в русских словах:
примеры:
忍住痛疼
стерпеть боль
忍住痛
терпеть боль; пересилить боль
忍住疼痛
пересиливать боль
忍住剧痛
вытерпеть ужасную боль
他一声不吭地忍住了疼痛。
Он молча стерпел боль.
你忍住宛如糖浆一般厚重的疼痛说出剩下的话语,但是注意力根本没有集中。
Превозмогая тягучую как патока боль, ты заставляешь себя завершить мысль, не имея возможности на ней сосредоточиться.
你强忍住疼痛说出剩下的话语,但痛觉就像糖浆一样浓稠,连你也听不见自己的声音。
Превозмогая тягучую как патока боль, ты заставляешь себя закончить предложение, не слыша даже, что говоришь.
昆虫的随着疼痛一起脉动,仿佛一道火焰试图朝你的大腿喷射过去。你忍住了。毫不动摇。现在还不行。鲜血滴落下来……很温暖。那个生物肯定也感觉到了,它在抽搐。
Фигура насекомого пульсирует перед глазами, отдаваясь болью, обжигающей ногу снизу вверх. Ты терпишь. Не двигаешься. Капает теплая кровь... Существо, должно быть, тоже это чувствует. Оно дергает лапками.
пословный:
忍住 | 痛 | ||
I гл.
1) болеть; больно; давать ощущение боли; боль
2) мучиться, страдать, ощущать боль
3) сожалеть, скорбеть; сочувствовать; сожаление 4) мучить, вызывать боль; заставлять страдать
II наречие
больно; сильно; резко; очень, крайне, весьма
III собств.
Тун (фамилия)
|