忐忑不定
_
см. 忐忑不安
ссылается на:
忐忑不安tǎntè bùān
испытывать крайнее волнение, беспокоиться
испытывать крайнее волнение, беспокоиться
tǎn tè bù dìng
心神极为不安。同忐忑不安”。同“忐忑不安”。
《糊涂世界》第九回:“两道听了这话,心里忐忑不定,只得回道:‘这些亡命之徒,听说颇有点火器。这次带兵前去,若不带点防备,万一那边当真开了枪,这边便成了徒手抵御了。’”
примеры:
心神不定; 忐忑不安
Сердце не на месте у кого; душа не на месте у кого
忐忑不安的感觉
беспокойное чувство
忐忑不安的一夜
тревожная ночь
忐忑不安地等待
ждать с волнением
坐卧不宁; 忐忑不安; 如坐针毡
как на иголках
如坐针毡; 坐卧不宁; 忐忑不安
как на иголках
这一群人还让他忐忑不安。
Эта группа людей привела его в волнение.
他忐忑不安地等着电话来。
Он с беспокойством ждал телефонного звонка.
碰见他正处于忐忑不安之中
застать его в большой тревоге
我忐忑不安地走进他的办公室。
Я, волнуюсь, вошел к нему в кабинет.
我感到忐忑不安,想不出一句好说的话来。
Я испытал крайнее беспокойство, не знал, что лучше сказать.
时间并没有让身下的床单变得柔软起来。你闭上双眼,整张床随着身体的重量慢慢下陷,你忐忑不安地进入梦乡……
За день ты устал, но белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
供暖系统低沉地哼唱着摇篮曲,声音响彻整个房间。身下是柔软的床垫和温暖的床单。过了一会儿,你忐忑不安地进入梦乡……
У дальней стены обогреватель гудит свою тихую колыбельную. Матрас мягкий, а белье теплое. Через некоторое время ты проваливаешься в беспокойный сон...
пословный:
忐忑 | 不定 | ||
1) робкий, боязливый
2) неспокойный
|
неопределённый, нерешённый, неустойчивый, нерегулярный, неустановленный, неточный; неопределённо, неясно, неточно; может быть, возможно; не наверняка
|