忐忑不安
tǎntè bùān
испытывать крайнее волнение, беспокоиться
ссылки с:
忐忑不定будто на иголка; словно на иголках
tǎntè-bù'ān
[be on rettles; uneasy; fidgety] 心神不安
tǎn tè bù ān
心绪起伏不定的样子。
如:「考期愈接近,考生的心情愈是忐忑不安。」
tǎn tè bù ān
restless
apprehensive
tǎn tè bù ān
be very upset; be in fidgets; be in a rather nervous state; be on nettles; be overwhelmed with anxiety; be thrown into (put in; put into) a flutter; feel troubled and uneasy; fret and fume; ill at ease; nervous and uneasy; uneasy at hearttǎntèbù'ān
uneasy; fidgety心神不安定。形容胆怯,对事情没有把握。
частотность: #20054
в русских словах:
обеспокоенность
Людей гнала обеспокоенность всем тем, что происходило в ихстране. - 人们深为其国内发生的一切而忐忑不安
тревожный
1) (неспокойный, полный тревоги) 忐忑不安的 tǎntè bù'ān-de; 忧虑[的] yōulǜ[de], 焦急[的] jiāojí[de]; 惊慌[的] jīnghuāng[de]
тревожная ночь - 忐忑不安的一夜
синонимы:
примеры:
忐忑不安的一夜
тревожная ночь
碰见他正处于忐忑不安之中
застать его в большой тревоге
心神不定; 忐忑不安
Сердце не на месте у кого; душа не на месте у кого
供暖系统低沉地哼唱着摇篮曲,声音响彻整个房间。身下是柔软的床垫和温暖的床单。过了一会儿,你忐忑不安地进入梦乡……
У дальней стены обогреватель гудит свою тихую колыбельную. Матрас мягкий, а белье теплое. Через некоторое время ты проваливаешься в беспокойный сон...
时间并没有让身下的床单变得柔软起来。你闭上双眼,整张床随着身体的重量慢慢下陷,你忐忑不安地进入梦乡……
За день ты устал, но белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
我忐忑不安地走进他的办公室。
Я, волнуюсь, вошел к нему в кабинет.
我感到忐忑不安,想不出一句好说的话来。
Я испытал крайнее беспокойство, не знал, что лучше сказать.
这一群人还让他忐忑不安。
Эта группа людей привела его в волнение.
他忐忑不安地等着电话来。
Он с беспокойством ждал телефонного звонка.
忐忑不安地等待
ждать с волнением
忐忑不安的感觉
беспокойное чувство
пословный:
忐忑 | 不安 | ||
1) робкий, боязливый; робость
2) неспокойный
|
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
|