忙碌的一天
mánglù de yītiān
маетный день, загруженный день
в русских словах:
маетный
-тен, -тна〔形〕〈俗〉忙碌的, 繁忙的, 累人的. ~ день 忙碌的一天.
примеры:
今天是忙碌的一天,可能最近得再索取更多补给了。
Сегодня много народу было. Видимо, скоро придется заказывать продукты.
她忙碌了一天。
Она была занята весь день.
一天到晚忙碌不停
be busy all day long
我似乎整天一直忙忙碌碌。
I seem to have been on the go all day.
我们老师一天到晚总是忙忙碌碌的。
Наши учителя с утра до вечера очень сильно заняты.
我整天忙忙碌碌却碌碌无为。
Я целыми днями был очень занят, но так ничего и не добился.
他整天忙碌着做家务。
Он весь день занят по дому.
家务劳动使母亲整天忙忙碌碌。
Housework keeps mother on the fly all day.
这些活蹦乱跳的孩子就够你成天忙碌了。
These lively children keep you on your toes.
一刻也不消停; 忙忙碌碌
как на шарнирах
…一刻也不消停, …忙忙碌碌
как на шарнирах
他们的老板让他们一天到晚忙碌着。Tom’s big toe is showing through a hole in his sock。
Their boss kept them all on their toes.
起床之后我一直忙忙碌碌的,不曾得闲。
Встав с кровати, в всё время занят, не присесть.
不管这是哪个孩子的涂鸦作品,他或是她总有一天会明白。自由和成天到晚的忙碌是无法被打败的。
Паренек, нарисовавший эти граффити, однажды обязательно это поймет. Ничего не сравнится со свободой и предприимчивостью.
我是蹦蹦!一只整天忙碌的兔子,一只爱萝卜如命的兔子,一只致力于蹦蹦跳跳的兔子!我的座右铭就是:没有跳不过的坎!很聪明,对吧?
Я Попрыгун! Я люблю крольчих, обожаю морковку и просто без ума от прыжков! Скакать всегда, скакать везде - вот мой девиз!
聚会开始前我们一直不停地忙忙碌碌。
We were scurrying about until the last minute before the party.
要统计居民的损失、修复损坏的建筑、加强守备防止有人想要趁机作乱,看来我们还得忙碌一段时间了。
Нам предстоит немало потрудиться, чтобы подсчитать потери среди населения, восстановить повреждённые здания и защитить город от всяких смутьянов, которые воспользовались сложившейся ситуацией.
пословный:
忙碌 | 的 | 一天 | |
торопиться; хлопотать, суетиться; быть занятым; усердно трудиться; усердный; занятой
|
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|