怎么讲?
zěnme jiǎng
1) что ты имеешь в виду?
2) что скажет...?
примеры:
这句话怎么解释呢?; 这句话怎么讲呢?
как понимать это выражение?
无论给他怎么讲, 他一点也不明白
как ему ни толкуй, он ничего не понимает
你认为怎么得法就怎么讲吧。
Teach as you think proper.
接下来就耐心等待吧。等到它们有了反应之后,你就开始仔细搜索那些……该怎么讲……包裹着胶片的东西。
А потом просто дождитесь, пока природа возьмет свое, и отыщите пленки в... э-э... побочном продукте пищеварения.
如果我特制的狼类遗留物搜查器在身边,本来可以借给你用的,可惜我把它丢在机场了。恐怕你必须……怎么讲……用一些传统方式来进行搜索了。
Я бы одолжил вам специальную усовершенствованную лопатку для собаки-каки, но она, увы, осталась на взлетной полосе. Боюсь, вам придется искать по старинке, дедовским способом...
兔妖选择伴侣时并不怎么讲究,但一窝兔妖还是会有一只主母作为主心骨的。主母通常是一窝兔妖中最魁梧、最卑鄙,也是最强壮的一只。
Гну-синям, в общем, все равно с кем спариваться, однако в большинстве выводков есть главная самка, прародительница. Обычно она больше, сильнее и злее остальных сородичей.
那两个家伙根本不知道怎么讲故事。塞尔杜林的故事太短,而卢希恩的故事又太长,你知道我什么意思。
Эти двое вообще не умеют рассказывать. У Тельдарина все как-то скомкано, а у Люсьена натурально получилась история-переросток.
信里面究竟是怎么讲的呀?
Так что именно говорится в письме?
我看看,唔…不错,我想想应该怎么讲…
Давай посмотрим... Неплохо. Давай подумаем, для какой истории подойдут эти вещи.
我在乌石镇矿坑遇见了克雷修斯·凯力尤司。他深信乌石镇的矿坑中藏着重要到足以让他冒着生命危险去探索的秘密。他看起来还有更多没说的事,所以如果我想知道,就该听听他怎么讲。
В шахте Вороньей Скалы мне встретился Кресций Кареллий. Он убежден, что эти шахты хранят тайну, столь важную для него, что он готов рискнуть своей жизнью. Очевидно, ему есть что рассказать, так что если я хочу узнать больше, стоит послушать Кресция.
我在鸦石镇矿坑遇见了克雷修斯·凯力尤司。他深信鸦石镇的矿坑中藏着重要到足以让他冒着生命危险去探索的秘密。他看起来还有更多没说的事,所以如果我想知道,就该听听他怎么讲。
В шахте Вороньей Скалы мне встретился Кресций Кареллий. Он убежден, что эти шахты хранят тайну, столь важную для него, что он готов рискнуть своей жизнью. Очевидно, ему есть что рассказать, так что если я хочу узнать больше, стоит послушать Кресция.
这些条款让我的政府感到满意。不管怎么讲休战很可能不会持续很久。
Эти условия удовлетворяют мое правительство. В любом случае это перемирие долго не продлится.
向女人炫耀?怎么讲?
Покрасоваться перед телочками? Как это?
你提到他喜欢炫耀自己的纹身——怎么讲?
Вы упомянули, что он любил покрасоваться своей татуировкой. Как именно он это делал?
怎么讲?
Как он в них участвует?
对一个对马匹不怎么讲究的人来说,你的骑术真是了得。恭喜恭喜。
Для человека, у которого любую лошадь зовут Плотва, ты отлично держишься в седле. Поздравляю.
这怎么讲?我还以为拉多维德是泰莫利亚的盟友。
Как так? Мне казалось, Радовид - союзник Темерии.
说来好笑?怎么讲?
И что смешного в этой истории?
好吧,有人认为他已经死了,或是被摧毁了,随便怎么讲。总之,很高兴你回来了,尼克……虽然我们没有聊过,完全没有。
Ну, многие думали, что он умер. Или был уничтожен, или еще что. В общем... Ник, я рад, что ты вернулся... Хотя мы с тобой и не разговаривали... Как всегда.
пословный:
怎么 | 讲 | ? | |
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|
1) говорить; рассказывать; сказать
2) объяснять; толковать
3) обсуждать; договариваться
4) уделять серьёзное внимание; придавать большое значение
|