急切间
jíqiè jiān
в спешке, в торопях
примеры:
急切间找不到适当的人
cannot find the right person at such short notice
我急切间说错了话
Я второпях оговорился
急切语气加上威风动作,显然这是玩乐时间。
Властные жесты, произнесенные с выражением слова... Ясно, что хозяин хотел поиграть.
这两个孩子简直字面意义上地抱着你不放。时间又流逝了十五分钟。他们像机关枪一样急切地询问你,但你答上了每个问题。
Эти детишки практически едят у тебя с рук. Пролетает еще четверть часа. Они засыпают тебя вопросами, но на каждый ты находишь ответ.
“该死,警官,你看起来像是一个秘密间谍,非常神秘,”男人急切地点点头。“它们完全就是为你而生的。那就卖给你……2.5雷亚尔吧。”
Черт возьми, офицер! В этих очках вы настоящий сверхсекретный шпион! — с энтузиазмом кивает мужчина. — Их словно для вас делали. Я их вам уступлю... за два реала и пятьдесят сентимов!
我们心急如焚地等待了几个月。一天,在屋外的小路上,一个熟悉的身影以一种奇怪的姿态映入我们的眼帘。我们急切地冲向他,拥抱他,但他在我们触摸到他的一瞬间摔倒了。
Мы много месяцев ждем, и наши сердца тяжелы, словно камни. И однажды к нашему домику странной походкой подходит знакомая фигура. Мы бежим ему навстречу и обнимаем его в наши руки, но он падай после первого же прикосновения.
请确保自己不要被跟踪,奥格瑞玛现在潜伏着许多军情七处的间谍。看来安度因和马迪亚斯·肖尔很急切地想要知道我们下一步的行动是什么。这两位真是精神可嘉。
Убедись, что за тобой не следят. В последнее время Оргриммар кишит агентами ШРУ. Похоже, король Андуин и Матиас Шоу отчаянно хотят узнать, каким будет наш следующий шаг. Поразительное внимание с их стороны!
пословный:
急切 | 间 | ||
1) настоятельный, неотложный; острый; срочно, безотлагательно
2) второпях, в спешке, с нетерпением
|
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |