性传播疾病
xìng chuánbō jíbìng
мед. заболевания, передающиеся половым путём, ЗППП
xìng chuánbō jíbìng
болезни, передаваемые половым путем (через сексуальные отношения)болезнь, передающаяся половым путем
в русских словах:
ЗППП
性传播疾病, 性传染病, 性病 (сокр. заболевания, передающиеся половым путём)
примеры:
性传播疾病;性传播感染
венерическая болезнь; болезнь, передаваемая половым путем
欧洲移徙妓女预防艾滋病/性传播疾病跨国项目
Транснациональный проект предотвращения СПИДа и передаваемых половым способом заболеваний среди иностранных проституток в Европе
你在给我收集样本的时候,我的实验让我明白了,要想很好地传播这种新型疾病,就需要更多的素材。毒害倒霉的受害者不过是儿戏。把瘟疫散布到整个世界才有一点挑战性。
Пока ты <собирал/собирала> для меня образцы, я провел исследования и обнаружил, что для должного распространения этой болезни потребуются и другие реагенты. Отравить какую-нибудь одну жалкую жертву – это ерунда, а вот отравить весь мир куда сложнее.
传播疾病的
pathophorous; pathophoric
媒传疾病; 媒介传播疾病
трансмиссивная болезнь
经食物传播的疾病
пищевые отравления; заболевания пищевого происхождения
虫媒疾病、经昆虫传播的疾病
болезни, распространяемые насекомыми
非传染性疾病;非传染病
неинфекционные болезни
这些凶残的食腐野兽不仅会传播疾病,见到我们还会发起攻击。
Они не просто жрут падаль и разносят болезни: эти дикие твари набросятся на нас, как только завидят.
这个肮脏的物种有个特别令人恶心的天赋,就是擅长传播着各种疾病,堪称犬类王国的耻辱。
У этих же мерзких особей и вовсе отвратительный нрав, они чем только ни болеют... и вообще это просто бельмо на глазу собачьего рода.
拉丁美洲区域学校卫生教育和艾滋病/性传疾病预防讲习班
практикум по вопросам медико-санитарного просвещения в школах и предупреждения ВИЧ/СПИД в регионе Латинской Америке
它们就像是传播疾病的啮齿动物,只不过带着翅膀,这些生物没有一点好处,只会造成难以名状的痛苦。
Они как зараженные грызуны – приносят только беду.
白骨舰队最大的野心就是将他们的亡灵诅咒传播到陆地上。如果听之任之,诅咒很快就会像疾病一样攻占整片土地。
Костяной флот хочет лишь одного – распространить свое проклятие нежити на не охваченные пока земли. Как растущая опухоль, оно мало-помалу захватит всю территорию.
我们有位牧师在穿越那一带时,她的伙伴病倒了。她请求了教团的协助。去找到她吧,大祭司,然后尽你所能,防止这种疾病继续传播。
Одна из жриц путешествовала по этому региону, когда ее спутник заболел. Найди ее, <верховный жрец/верховная жрица>, и сделай все возможное, чтобы помешать распространению заразы.
我在通向北方的大路旁发现了一窝雏龙,它们也有类似的病征。绿龙是自然的神圣监护者。这种疾病竟然也会传播到它们身上,这真是个严重的警报。
К северу от дороги я нашел выводок дракончиков, пораженных той же хворью. Зеленые драконы являют собой живое воплощение природы, и то, что их также затронула эта болезнь, весьма пугает.
你别以为就和我们矮人没关系!我们不仅断绝了渔获,满地死亡的蛇颈龙还在太阳暴晒下腐烂。秃鹫闻风而来,也把各种疾病和污染传播到了镇郊。
И не думай, что это не затронуло и нас, дворфов! У нас не только кончилась рыба. Большая территория покрыта телами погибших жесткозубов, которые лежат на солнце и разлагаются. Их находят канюки, которые потом распространяют грязь и заразу по окрестностям города.
пословный:
性传播 | 疾病 | ||