性命之本
_
spirit
примеры:
被遗忘者根本没有怜悯之心……我的孩子们随时都有性命之忧!
Отрекшиеся не пощадят даже столь невинные души...
性命之虞
угроза жизни, смертельная опасность
如果她再患病,就会有性命之忧。
If she gets ill again it could prove fatal.
如果有性命之忧,他们也许就能团结起来了。
They might stand together if the danger of life had befallen them.
要是你泄露了我告诉你的事,我们两个都有性命之忧。
If you repeat what I’m about to tell you, both our lives are in jeopardy.
贸易是国家的生命之本;我们讨价还价吧。
Торговля - двигатель прогресса. Давайте заключим сделку.
因为那些杀戮,是情非得已。因为它所爱的人有性命之忧、急需保护。
За то, что убивал. Однако порой у монстров нет выбора. Особенно если надо защищать близких.
正如亚当·斯密所言:“贸易是国家的生命之本。”想做交易吗?
Как сказал Адам Смит: "Торговля - это источник жизненной силы держав". Хотите поторговать?
我们的确可以这么相信。席安娜之死代表了女爵的天敌也死了。她暂时没有性命之忧。
Думаю, мы можем это утверждать. После смерти единственной претендентки на корону жизнь княгини оказалась вне опасности.
它很快就会发现事实并非如此。趁它还没有因为鲁莽而丢掉性命之前,把它找回来。
Видимо, он скоро узнает, что это не так. Найди его, пока он не поплатился за этот урок жизнью.
пословный:
性命 | 之本 | ||
1) жизнь
2) филос. природа (характер, натура) и судьба
3) даос. Син и Мин
|
корень ..., основа ...
|