怪叔叔
guài shūshu
инт. странный дядя (о педофиле)
guài shū shu
queer uncle, referring to a young to middle-aged male pedophile (Internet slang)примеры:
奇怪的叔叔…
Какой странный дяденька...
不可能吧…那个叔叔看着就很奇怪,还凶巴巴的…
Да ну... Странный он какой-то. А ещё сердитый.
亚诺德叔叔叫我们跟老鼠一样安静…怪物就不会来了。
Дядя Арно говорил... "Сидите тихо, как мышки... И чудовище не придет".
那个叔叔真的很奇怪,一直跟着我们,上来说话的时候也凶巴巴的…
Этот дяденька странный. Постоянно ходит за нами, а ещё так сердито разговаривает...
不过那个奇怪的卫兵叔叔一直跟着我们,小吉都要吓坏了。
Только вот этот дядя стражник следит за нами.
咦?你说旁边那个奇怪的叔叔?可是他之前过来说话的时候,都好凶好凶。
А? Этот странный тип? Тот раз, когда он к нам подходил, то был злой-презлой.
我们在教堂里祷告。当怪物进行攻击时,我叔叔逃到女神雕像附近的沼泽。
Мы молились у алтаря Мелитэле. Когда напали чудовища, дядя бросился бежать к болотам. Я видел, как чудовища набросились на него у статуи богини.
我叔叔被沼泽的怪物给杀害了,他配戴著我们的家族之戒,价值不斐。把戒指给我,就可以得得100奥伦。
Именно. Моего дядю убили чудовища на болотах. У него было наше фамильное кольцо. И мне, как единственному наследнику мужского пола, это кольцо просто необходимо. Достань мне это кольцо, и я дам тебе 100 оренов.
是这样,我们这片森林不太平,有怪物四处游荡。索比米尔叔叔说我们最好找个猎魔人来。
Ну... В лесу завелось лихо. Дядюшка Себемир сказал, что надо позвать ведьмака.
他把怪物的头砍了下来带给我们,可是…不知道为什么,索比米尔叔叔并不高兴。他们两个互相对吼,彼此咒骂。
Принес башку лиха... Только дядюшке Себемиру что-то, видно, не понравилось. Очень они друг на друга кричали.
“我们要从这些材料中运送出鲜活的生命之光,哈里。”他再次用拳头砸向桌面。“这样你那生病的孩子可以拿到∗苯呐啡得∗,还有你那位古怪的叔叔也不用戒掉∗利培唑∗了!”
«Мы будем перевозить все это не зная сна и отдыха, Гарри». Он снова ударяет кулаком по столу. «Чтобы ваш больной ребенок мог получить свой ∗бенафед∗, а ваш чокнутый дядюшка не остался без ∗рисперизола∗!».
пословный:
怪 | 叔叔 | ||
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
1) дядя (младший брат отца)
2) дядя (обращение)
диал. Вы; деверь (обращение жены к младшему брату мужа) |