总控间
_
Коммутатор
примеры:
总控间主机 (SW-01)
Центральный компьютер Коммутатора (SW-01)
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".
既然我们已经从总控间找回原型,该回去找戴瑟蒙娜了,她会在老北教堂地下的会合点。
Мы забрали прототип из Коммутатора. Теперь нужно вернуть его Дездемоне. Она будет ждать нас под Старой Северной церковью.
根据我在奥古斯塔的发现,目前总共有三个安全屋的总控间遭到摧毁,铁路组织真是衰运连连,卡灵顿没有工作要我执行。
Как мне удалось выяснить, всего вместе с Коммутатором было уничтожено три тайных базы. Для "Подземки" настали мрачные дни. У Каррингтона больше нет для меня поручений.
我在铁路组织的第一个正式任务,是把我们从总控间回收的原型运送给卡灵顿医生,然后看他需不需要协助。
Мое первое официальное поручение в "Подземке" доставить доктору Каррингтону прототип, который мы раздобыли в Коммутаторе. И потом справиться у него, не нужна ли ему помощь.
自从总控间损毁之后,蓝道夫安全屋就一直暗无天日,鼓手说安全屋在交货点留了一个讯息,我授命去拦截它。
После уничтожения Коммутатора пропала связь со Станцией Рэндольф. Ударник говорит, что один из агентов с этой Станции оставил закладку с сообщением. Мне необходимо ее забрать.
自从总控间被破坏后,铁路组织就在准备重拾归来。卡灵顿派我来检查奥古斯塔安全屋的情形。详细情形请看另一个交货点。
После разрушения Коммутатора у "Подземки" отключилась система связи. Доктор Каррингтон отправил меня узнать, что происходит на Станции Августа. Подробные указания надо будет забрать на закладке.
他们怎么发现总控间的,博士?
Док, как они нашли Коммутатор?
总控间事件重演了。
Снова будет как в Коммутаторе.
但结果光靠你们两个就净空了整个总控间。
Но вы вдвоем зачистили весь Коммутатор.
啊,总控间。这里很多……回忆。
Ах, Коммутатор. Сколько... воспоминаний.
他和迪耿一起出过总控间的任务。
Он участвовал в операции в Коммутаторе вместе с Дьяконом.
她和迪耿一起出过总控间的任务。
Она участвовала в операции в Коммутаторе вместе с Дьяконом.
人是变了,但这根本是总控间事件重演。
Действующие лица другие, а в остальном все, как в Свитчборде.
人不一样,但情形跟总控间完全相同。
Действующие лица другие, но в остальном сценарий Коммутатора повторяется.
听到总控间发生的事,我们都以为自己死定了。
Когда мы узнали, что случилось в Коммутаторе, мы решили, что и нам крышка.
信使回报,接收者目前停业中,总控间把她吓跑了。
Курьер сообщает, что получательница не идет на контакт. Коммутатор ее напугал.
当时你不在场,不在总控间。总有一天学院会杀光我们。
Тебя там не было. В Коммутаторе. Запомни: однажды Институт нас всех прикончит.
经过总控间事件,只要你想要,你在铁路组织一定能有一席之地。
Учитывая твою помощь в Коммутаторе, мы готовы предложить тебе место в "Подземке".
安全屋也有危险吗?我以为只有总控间遭受攻击。
Станции тоже под угрозой? Мне казалось, что нападению подвергся только Коммутатор.
我在意的不是危险。总控间一战证明你有能力应付危险。
Не опасность меня беспокоит. Твои действия в Коммутаторе доказывают, что ты справишься.
手边的东西会一直变。总控间被扫平的时候,我们就失去了所有东西。
Ну, практически все, что у нас осталось. Мы потеряли почти все запасы вместе с Коммутатором.
我听过你的事。踏上自由之路,还净空了总控间。很高兴有你加入。
Я о тебе наслышан. И о Пути Свободы, и о зачистке Коммутатора. Я рад видеть тебя в наших рядах.
终于有些好消息了,还以为他们也是总控间之难的牺牲者。
Наконец-то хорошие новости. Мы уже думали, они стали еще одной жертвой катастрофы в Коммутаторе.
汤米是总部的第二位重炮。学院那些混蛋清空总控间后,他也阵亡了。
Томми был вторым бойцом при штабе. Пропал без вести, когда засранцы из Института взяли Коммутатор.
我们还不清楚总控间事件后,我们承受多大程度的损害。我们目前人数非常少。
Мы до сих пор не знаем масштабов ущерба после катастрофы в Коммутаторе. Нам отчаянно не хватает людей.
梅瑟是总控间事件后,第一个成立的安全屋。实在干得太好了。
Мерсер это наша первая Станция, построенная после потери Коммутатора. У вас все чертовски хорошо получилось.
你应该看看总控间事件之前的铁路,那时候的探员是现在的三倍多,我们一定会找回昔日的荣耀。
Эх, увидеть бы тебе "Подземку" до Свитчборда. Раза в три больше агентов, чем сейчас! Ничего, то ли еще будет.
听说新来的一人净空了总控间,你只在旁边看。顺道一提,很高兴有你加入。
Говорят, новобранцу удалось зачистить Коммутатор, пока ты стоял в сторонке. Добро пожаловать в команду, кстати.
监护人过去都在总部工作。后来总控间就……希望安全屋的运作,对你们两人都有好处。
Опекун раньше работал в штабе, но после атаки на Коммутатор... Надеюсь, его устроит назначение на твою Станцию.
总控间事件是场悲剧。只要能让学院永远覆灭,我们义不容辞。
Коммутатор это трагедия. Если у нас появится возможность вывести из строя или даже уничтожить Институт, мы это сделаем.
总控间事件后,我们仍在清点人数。奥古斯塔和蓝道夫安全屋的状况依然不明。
Мы все еще не подсчитали потери после падения Коммутатора. Даже не знаю, что случилось со Станциями Августа и Рэндольф.
总控间出事的时候,好多人失去亲人和战友,那有多痛苦。
Когда в Коммутаторе началась заваруха, некоторые потеряли не только боевых товарищей, но и родных. Нелегко такое пережить.
这就是我们一定要把握这次机会的原因。我们失去总控间之后,组织摇摇欲坠。我们不能再损失任何人了。
Поэтому я и решила ухватиться за эту возможность. Мы еще не оправились от потери Коммутатора. Больше нам терять людей нельзя.
听说总控间挤满坏蛋,还有地雷之类的,是真的吗?还是迪耿又在唬弄我?
В Коммутаторе было полно солдат противника. А еще мины и прочая хрень. Это правда? Или Дьякон мне опять лапши на уши навешал?
总控间为学院活动核心地带,越接近被发现的机率将呈指数倍增。
Коммутатор центр деятельности Института. При приближении к центру шансы обнаружения увеличиваются в геометрической прогрессии.
听说攻击总控间的混蛋也攻下了赫基麦和艾冷,所以敌方很可能也逼近蓝道夫了。
Мы слышали, что сволочи, которые разрушили Коммутатор, уничтожили Херкимер и Аллен. А значит, они могут добраться и до Рэндольфа.
确实如此。总控间事件之后,我们人手严重不足,只好把这重任一股脑丢给你了。
Так и есть. После Коммутатора у нас не хватает людей. У меня нет выбора, кроме как бросить тебя на самую глубину, а уж твое дело выплыть.
她是说,我们的行动绝对不能在总控间附近进行。挡在原路线上的第一代合成人必须铲除。
Она говорит, что нельзя проводить операции в районе Коммутатора. Придется избавиться от первого поколения, блокирующего первоначальный путь.
蓝道夫安全屋在总控间事件后就失去联络。但现在我们已经找出其中一个交货点。
Мы не можем выйти на связь со Станцией Рэндольф, после того как потеряли Коммутатор. Но в одном из их тайников вроде бы недавно появилось сообщение.
总控间沦陷之后,我们剩下两间安全屋的下落没办法确定。你去确认奥古斯塔的状况。
После уничтожения Коммутатора мы вышли на связь почти со всеми Станциями. Остались две. Я хочу отправить тебя в Августу и выяснить, что там произошло.
铁路组织终会消失,我曾经以为总控间事件那天就是消失的那日子了。我到现在都没有办法从那个阴影中走出来,只觉得铁路能撑过一天是一天。
Когда-нибудь "Подземка" себя покажет. Я думал, этот день пришел в Свитчборде. До сих пор не могу избавиться от ощущения, что мы только оттягиваем неизбежное.
这里就是总部,或许设施比不上总控间,但很安全,而且我们也设置了预防措施,避免再出现像之前一样的惊喜。
Это и есть наш штаб. Не так удобно, как в Коммутаторе, но зато здесь безопасно, и мы предприняли все меры предосторожности, чтобы нас снова не застали врасплох.
我们正要进入国防情报局的一处秘密实验室,一个不存在于官方纪录中的场所。那里叫做“总控间”。
Мы входим в секретную исследовательскую лабораторию Оборонительного разведывательного управления. Место, которое официально никогда не существовало. Оно называется "Коммутатор".
最高机密 总控间研究 最高机密
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО Исследования Коммутатора
很忙。我们到总控间了。隐身窝被烧光了。追猎者变得十分活跃。但是,天啊,我们救了一堆合成人。9-2-1。死掉的两个都是被死暴民私刑杀死的。
Много дел. Теперь мы в Коммутаторе. Запасник сгорел. Охотники очень активны. Но синтов, слава богу, спасаем. 9-2-1. Касаемо двоих погибших оба пали жертвой драных линчевателей.
пословный:
总 | 控 | 间 | |
1) главный; генеральный
2) объединять; суммировать
3) валовой; общий; всеобщий
4) всегда
5) в конце концов; обязательно; в любом случае
|
тк. в соч.
1) обвинять; жаловаться
2) контролировать; управлять
3) опрокинуть (ёмкость) и вылить остатки
|
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |